Thursday, May 20, 2010

Homicida (DeFuria)

SOURCE: This comes from the Latin translation that accompanies De Furia's edition of the Greek Aesopic corpus, published in 1810 and available at GoogleBooks. This is fable 29 in De Furia; for other versions, see Perry 32.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Caedem quīdam fēcerat, eumque proptereā hominis interfectī cognātī persequēbantur. Ad Nīlum itaque cum pervēnisset, Leōnem obvium vidēns, ac timōre correptus, in arbore adscendit. Ibi vērō cum anguem summīs in rāmīs dēlitescentem invēnisset, novō metū perculsus, sē in flūmen proiēcit, ibique ā Crocodīlō dēvorātus est.


ACCENT MARKS. Here is the text with accent marks, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Caedem quidam fécerat, eúmque proptérea hóminis interfécti cognáti persequebántur. Ad Nilum ítaque cum pervenísset, Leónem óbvium videns, ac timóre corréptus, in árbore adscéndit. Ibi vero cum anguem summis in ramis delitescéntem invenísset, novo metu percúlsus, se in flumen proiécit, íbique a Crocodílo devorátus est.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Caedem
quidam fecerat,
eumque propterea
hominis interfecti cognati
persequebantur.
Ad Nilum itaque
cum pervenisset,
Leonem obvium videns,
ac timore correptus,
in arbore adscendit.
Ibi vero
cum anguem
summis in ramis
delitescentem
invenisset,
novo metu perculsus,
se in flumen proiecit,
ibique
a Crocodilo devoratus est.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing a Nile crocodile:




No comments:

Post a Comment