Tuesday, February 2, 2010

Feles Senior et Mus Parvulus (Porta Latina)

SOURCE: The text is taken from the Latin textbook Porta Latina: Fables of La Fontaine by Frank Gardner Moore, available at GoogleBooks. You can consult the textbook for vocabulary and also for notes on each fable. In LaFontaine, the fable is 12.5, Le vieux Chat et la jeune Souris. There are lots of Aesop's fables about cats and mice, but I'm not sure about the source for this one - does anyone recognize it? If so, please leave a comment!

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Mūs quīdam adulēscēns imperītusque fēlem iam seniōrem flectere cōnābātur, clēmentiam tālī ratiōne petendō: "Patere" inquit "mē vīvere. Tantulus tamque parcus, num huic familiae nocēre potuerim? Dominō vel uxōrī eius cēterīsve num crēdis famem mē umquam adferre posse? Ūnō frūmentī grānō vīvere, ūnā nuce pinguis fīerī soleō. Nunc sānē macer sum. Quod sī paulisper exspectāveris, catulīs tuīs hoc prandium servābis." Mūrī captō sīc loquentī ita respondit fēlēs: "Errās" inquit; "mēcumne tālēs habentur sermōnēs? Surdīs melius persuādeās. Fēlem et hāc quidem aetāte veniam dare! Istud accidit numquam. Proinde ad īnferōs dēscende! Morere, atque quam prīmum abītō, ut apud Parcās ōrātiōnem habeās! Meīs cibī satis superque erit." Neque verba tantum erant. Haec fābula docet et iuvenēs omnia crēdere sē exōrāre posse, et haud misericordēs esse senēs.



ACCENT MARKS. Here is the prose text with accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Mus quidam aduléscens imperitúsque felem iam seniórem fléctere conabátur, cleméntiam tali ratióne peténdo: "Pátere" inquit "me vívere. Tántulus tamque parcus, num huic famíliae nocére potúerim? Dómino vel uxóri eius ceterísve num credis famem me umquam adférre posse? Uno fruménti grano vívere, una nuce pinguis fíeri sóleo. Nunc sane macer sum. Quod si paulísper exspectáveris, cátulis tuis hoc prándium servábis." Muri capto sic loquénti ita respóndit feles: "Erras" inquit; "mecúmne tales habéntur sermónes? Surdis melius persuádeas. Felem et hac quidem aetáte véniam dare! Istud áccidit numquam. Proínde ad ínferos descénde! Mórere, atque quam primum abíto, ut apud Parcas oratiónem hábeas! Meis cibi satis supérque erit." Neque verba tantum erant. Haec fábula docet et iúvenes ómnia crédere se exoráre posse, et haud misericórdes esse senes.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text; I've inserted spaces between the segments to make it easier to follow:

Mus quidam
adulescens imperitusque
felem iam seniorem
flectere conabatur,
clementiam tali ratione petendo:
"Patere" inquit "me vivere.
Tantulus tamque parcus,
num huic familiae nocere potuerim?
Domino vel uxori eius ceterisve
num credis
famem me umquam adferre posse?
Uno frumenti grano vivere,
una nuce pinguis fieri soleo.
Nunc sane macer sum.
Quod si paulisper exspectaveris,
catulis tuis hoc prandium servabis."
Muri capto sic loquenti
ita respondit feles:
"Erras" inquit;
"mecumne tales habentur sermones?
Surdis melius persuadeas.
Felem
et hac quidem aetate
veniam dare!
Istud accidit numquam.
Proinde ad inferos descende!
Morere,
atque quam primum abito,
ut apud Parcas orationem habeas!
Meis cibi satis superque erit."
Neque verba tantum erant.
Haec fabula docet
et iuvenes
omnia credere se exorare posse,
et haud misericordes esse senes
.



IMAGE. Here is the illustration of the fable by Aractingy: