SOURCE: This fable comes from the first Hecatomythium ("100 Fables") of Laurentius Abstemius (Lorenzo Bevilaqua), a fifteenth-century Italian scholar. Of all the neo-Latin fable collections, Abstemius's was the most popular, and his stories are frequently anthologized in the 16th-, 17th- and 18th-century collections of Aesop's fables in Latin. Here is a 1499 edition of the book online. This is fable 46 in the collection.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Sacerdōs quīdam gulōsus extrā patriam ad nuptiās profisciscēns, ad quās fuerat invītātus, reperit in itinere pirōrum acervum, quōrum nē ūnum quidem attigit, quamvīs magnā affectus famē: quīn potius ea lūdībriō habēns lōtiō cōnspersit, indignābātur enim huiusmodī cibōs in itinere offerrī, quī ad lautās accēdēbat epulās. Sed cum in itinere torrentem quendam ita imbribus auctum offendisset, ut sine vītae perīculō eum trānsīre nōn posset, domum redīre cōnstituit. Revertēns autem iēiūnus, tantā est oppressus famē, ut nisi pira illa, quae ūrīnā cōnsperserat, comēsset, cum aliud nōn invenīret, extinguerētur. Haec fābula monet, nihil esse contemnendum, cum nihil sit tam vīle et abiectum, quod aliquando ūsuī esse nōn possit.
ACCENT MARKS. Here is the text with stress accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Sacérdos quidam gulósus extra pátriam ad núptias profiscíscens, ad quas fúerat invitátus, réperit in itínere pirórum acérvum, quorum ne unum quidem áttigit, quamvis magna afféctus fame: quin pótius ea ludíbrio habens lótio conspérsit, indignabátur enim huiúsmodi cibos in itínere offérri, qui ad lautas accedébat épulas. Sed cum in itínere torréntem quendam ita ímbribus auctum offendísset, ut sine vitae perículo eum transíre non posset, domum redíre constítuit. Revértens autem ieiúnus, tanta est oppréssus fame, ut nisi pira illa, quae urína conspérserat, comésset, cum áliud non inveníret, extinguerétur. Haec fábula monet, nihil esse contemnéndum, cum nihil sit tam vile et abíectum, quod aliquándo úsui esse non possit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text. I've put in some line breaks to show the natural pauses in the story:
Sacerdos quidam gulosus
extra patriam
ad nuptias profisciscens,
ad quas fuerat invitatus,
reperit in itinere
pirorum acervum,
quorum ne unum quidem attigit,
quamvis magna affectus fame:
quin potius
ea ludibrio habens
lotio conspersit,
indignabatur enim
huiusmodi cibos in itinere offerri,
qui ad lautas accedebat epulas.
Sed cum in itinere
torrentem quendam
ita imbribus auctum offendisset,
ut sine vitae periculo
eum transire non posset,
domum redire constituit.
Revertens autem ieiunus,
tanta est oppressus fame,
ut nisi pira illa,
quae urina consperserat,
comesset,
cum aliud non inveniret,
extingueretur.
Haec fabula monet,
nihil esse contemnendum,
cum nihil sit
tam vile et abiectum,
quod aliquando usui esse
non possit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing some pears fallen from the tree: