Tuesday, February 9, 2010

Amnis et Fons Eius (Abstemius)

SOURCE: This fable comes from the first Hecatomythium ("100 Fables") of Laurentius Abstemius (Lorenzo Bevilaqua), a fifteenth-century Italian scholar. Of all the neo-Latin fable collections, Abstemius's was the most popular, and his stories are frequently anthologized in the 16th-, 17th- and 18th-century collections of Aesop's fables in Latin. Here is a 1499 edition of the book online. This is fable 57 in the collection.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Amnis quīdam suum convīciīs fontem lacessēbat ut inertem quī immōbilis stāret nec ullōs habēret piscēs, sē autem plūrimum commendābat quod optimōs creāret piscēs et per vallēs blandō murmure serperet. Indignātus fōns in amnem velut ingrātum undās repressit. Tunc amnis et piscibus et dulcī sonō prīvātus ēvānuit. Haec fābula eōs notat quī bona quae agunt sibi arrogant, nōn Deō attribuunt ā quō ceu largō fonte nostra bona prōcēdunt.


ACCENT MARKS. Here is the text with stress accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Amnis quidam suum convíciis fontem lacessébat ut inértem qui immóbilis staret nec ullos habéret pisces, se autem plúrimum commendábat quod óptimos creáret pisces et per valles blando múrmure sérperet. Indignátus fons in amnem velut ingrátum undas représsit. Tunc amnis et píscibus et dulci sono privátus evánuit. Haec fábula eos notat qui bona quae agunt sibi árrogant, non Deo attríbuunt a quo ceu largo fonte nostra bona procédunt.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text. I've put in some line breaks to show the natural pauses in the story:

Amnis quidam
suum conviciis fontem lacessebat
ut inertem
qui immobilis staret
nec ullos haberet pisces,
se autem
plurimum commendabat
quod optimos crearet pisces
et per valles
blando murmure serperet.
Indignatus fons
in amnem velut ingratum
undas repressit.
Tunc amnis
et piscibus et dulci sono privatus
evanuit.
Haec fabula eos notat
qui bona quae agunt sibi arrogant,
non Deo attribuunt
a quo ceu largo fonte
nostra bona procedunt.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing a very lively brook... just the kind that might get boastful!