Tuesday, February 9, 2010

Carbonarius et Fullo (J&D)

SOURCE: Second Latin Book: Jacobs' and Doering's Latin Reader (1845) at GoogleBooks. For more information and other versions of this fable, see the links list for Perry 29.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Carbōnārius, quī spatiōsam habēbat domum, invītāvit fullōnem ut ad sē commīgrāret. Ille rēspondit, "Quaenam inter nōs esse possit societas? Cum tū vestēs, quās egō nitidās reddidissem, fūlīgine et maculīs inquinātūrus essēs. Haec fābula docet dissimilia nōn dēbēre coniungī.



ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Carbonárius, qui spatiósam habébat domum, invitávit fullónem ut ad se commigráret. Ille respóndit, "Quaenam inter nos esse possit socíetas? Cum tu vestes, quas ego nítidas reddidíssem, fulígine et máculis inquinatúrus esses. Haec fábula docet dissimília non debére coniúngi.



UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Carbonarius,
qui spatiosam habebat domum,
invitavit fullonem
ut ad se commigraret.
Ille respondit,
"Quaenam inter nos
esse possit societas?
Cum tu vestes,
quas ego nitidas reddidissem,
fuligine et maculis
inquinaturus esses."
Haec fabula docet
dissimilia
non debere coniungi.



IMAGE. Here is an illustration from the Medici Aesop, which is online at the New York Public Library website.




No comments:

Post a Comment