Wednesday, February 24, 2010

Vidua et Asinus (Abstemius)

SOURCE: This fable comes from the first Hecatomythium ("100 Fables") of Laurentius Abstemius (Lorenzo Bevilaqua), a fifteenth-century Italian scholar. Of all the neo-Latin fable collections, Abstemius's was the most popular, and his stories are frequently anthologized in the 16th-, 17th- and 18th-century collections of Aesop's fables in Latin. Here is a 1499 edition of the book online. This is fable 80 in the collection.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Vidua quaedam, coelibātum exōsa, nūbere cupiēbat sed nōn audēbat, verita vulgī irrīsiōnēs, quī maledictīs eās solet incessere quae ad secundās trānseunt nuptiās. Sed commāter eius, quam contemnendae essent populī vōcēs hāc arte mōnstrāvit. Iussit enim asinum album, quem vidua habēbat, viridī colōre dēpingī et per omnēs vīcōs circumdūcī. Quod cum fieret, tanta admīrātiōne ab initiō omnēs invāserat, ut nōn sōlum puerī, vērum etiam senēs hāc rē īnsolita mōtī asinum animī grātiā comitārentur. Deinde cum huiusmodī animal quotīdiē per urbem dūcerētur, dēfiērunt admīrārī. "Itidem (inquit ad viduam commāter) ēveniet tibi. Sī enim virum accēperis, aliquot diēs eris fābula vulgī. Deinde hic sermo conticescet." Haec fābula indicat nullam rem esse tam dignam admīrātiōne, quae diūturnitāte temporis nōn dēsinat esse mīrāculum.



ACCENT MARKS. Here is the text with stress accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Vídua quaedam, coelibátum exósa, núbere cupiébat sed non audébat, vérita vulgi irrisiónes, qui maledíctis eas solet incéssere quae ad secúndas tránseunt núptias. Sed commáter eius, quam contemnéndae essent pópuli voces hac arte monstrávit. Iussit enim ásinum album, quem vídua habébat, víridi colóre depíngi et per omnes vicos circumdúci. Quod cum fíeret, tanta admirátio ab inítio omnes inváserat, ut non solum púeri, verum étiam senes hac re insólita moti ásinum ánimi grátia comitaréntur. Deínde cum huiúsmodi ánimal quotídie per urbem ducerétur, defiérunt admirári. "Ítidem (inquit ad víduam commáter) evéniet tibi. Si enim virum accéperis, áliquot dies eris fábula vulgi. Deínde hic sermo conticéscet." Haec fábula índicat nullam rem esse tam dignam admiratióne, quae diuturnitáte témporis non désinat esse miráculum.



UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text. I've put in some line breaks to show the natural pauses in the story:

Vidua quaedam,
coelibatum exosa,
nubere cupiebat
sed non audebat,
verita vulgi irrisiones,
qui maledictis
eas solet incessere
quae
ad secundas transeunt nuptias.
Sed commater eius,
quam contemnendae essent
populi voces
hac arte monstravit.
Iussit enim asinum album,
quem vidua habebat,
viridi colore depingi
et per omnes vicos circumduci.
Quod cum fieret,
tanta admiratio
ab initio omnes invaserat,
ut non solum pueri,
verum etiam senes
hac re insolita moti
asinum animi gratia comitarentur.
Deinde
cum huiusmodi animal
quotidie per urbem duceretur,
defierunt admirari.
"Itidem
(inquit ad viduam commater)
eveniet tibi.
Si enim virum acceperis,
aliquot dies
eris fabula vulgi.
Deinde hic sermo conticescet."
Haec fabula indicat
nullam rem
esse tam dignam admiratione,
quae diuturnitate temporis
non desinat esse miraculum.




IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), "Green Donkey," by one of my very favorite painters, Marc Chagall: