SOURCE: The text is taken from the Latin textbook Porta Latina: Fables of La Fontaine by Frank Gardner Moore, available at GoogleBooks. You can consult the textbook for vocabulary and also for notes on each fable. For more information and other versions of this fable, see Perry 133. In LaFontaine, the fable is 6.17, Le Chien qui lâche sa proie pour l'ombre.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Nēmō est quīn sē fallat. Umbrās enim rērum tot stultōs captāre videās, ut illōs vix numerāre possīs. Utinam legant quod dē cane nārrat Aesōpus! Canis igitur, quī in aquā praedae suae imāginem vīderat, ut hanc peteret, illam omīsit. Itaque rīvus multum turbātur, dum ille ad rīpam vix tandem ēnititur, āmissā et carne et imāgine.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Nemo est quin se fallat. Umbras enim rerum tot stultos captáre vídeas, ut illos vix numeráre possis. Útinam legant quod de cane narrat Aesópus! Canis ígitur, qui in aqua praedae suae imáginem víderat, ut hanc péteret, illam omísit. Ítaque rivus multum turbátur, dum ille ad ripam vix tandem enítitur, amíssa et carne et imágine.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text; I've inserted spaces between the segments to make it easier to follow:
Nemo est
quin se fallat.
Umbras enim rerum
tot stultos captare
videas,
ut illos vix numerare possis.
Utinam legant
quod de cane narrat Aesopus!
Canis igitur,
qui
in aqua
praedae suae imaginem viderat,
ut hanc peteret,
illam omisit.
Itaque rivus
multum turbatur,
dum ille
ad ripam vix tandem enititur,
amissa et carne et imagine.
IMAGE. Here is the illustration of the fable by Aractingy: