Monday, January 11, 2010

Camelus Primo Conspicatus (Porta Latina)

SOURCE: The text is taken from the Latin textbook Porta Latina: Fables of La Fontaine by Frank Gardner Moore, available at GoogleBooks. You can consult the textbook for vocabulary and also for notes on each fable. For more information and other versions of this fable, see Perry 195. In LaFontaine, the fable is 4.10, Le Chameau et les Bâtons flottants.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Quī camēlum prīmus cōnspicātus est, effūgit; quī secundus, appropinquāvit; quī tertius, frēnum fēcit, quō eum dūceret. Nam quod prīmō novum ac terribile vidētur, mox ūsū cotīdiānō solita rēs fit ac mānsuēta.



ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Qui camélum primus conspicátus est, effúgit; qui secúndus, appropinquávit; qui tértius, frenum fecit, quo eum dúceret. Nam quod primo novum ac terríbile vidétur, mox usu cotidiáno sólita res fit ac mansuéta.



UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text; I've inserted spaces between the segments to make it easier to follow:

Qui
camelum primus conspicatus est,
effugit;
qui secundus,
appropinquavit;
qui tertius,
frenum fecit,
quo eum duceret.
Nam quod
primo novum ac terribile videtur,
mox usu cotidiano
solita res fit ac
mansueta.


Here is an illustration from the Medici Aesop, which is online at the New York Public Library website.