SOURCE: Odo of Cheriton's' Latin fables are available in Hervieux's edition at GoogleBooks, and there is a delightful English translation by John Jacobs: The Fables of Odo of Cheriton.
This is fable 23 in Hervieux's edition. This is not in the classical Aesopic corpus, but Perry does list in his medieval appendix as Perry 596.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Oves conquestae sunt Leōnī dē Lupō, eō quod furtīvē et apertē sociās suās dēvorāvit. Leo congregāvit concilium; quaesīvit ā Porcīs et animālibus quāliter conversārētur inter illōs. Dīxērunt Porcī: Domine, Lupus cūriālis est, līberālis est et largus. Hoc dīxērunt, quod Lupus frequenter invītāvit Porcōs ad Agnōs et Ariētēs quōs rapuit. Dīxit Leo: Hoc nōn dīcunt Ovēs; audiāmus illās. Et ait ūna Ovis: Domine rex, Lupus rapuit mihi ambōs parentēs meōs, dēvorāvit fīlium; vix egō ēvāsī. Sīc clāmāvērunt aliae Ovēs. Ait Leo: Iūdicium dētur: suspendātur, et Porcī similiter, quī dē tālī praeda scienter comēdērunt. Et factum est ita.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Oves conquéstae sunt Leóni de Lupo, eo quod furtíve et apérte sócias suas devorávit. Leo congregávit concílium; quaesívit a Porcis et animálibus quáliter conversarétur inter illos. Dixérunt Porci: Dómine, Lupus curiális est, liberális est et largus. Hoc dixérunt, quod Lupus frequénter invitávit Porcos ad Agnos et Ariétes quos rápuit. Dixit Leo: Hoc non dicunt Oves; audiámus illas. Et ait una Ovis: Dómine rex, Lupus rápuit mihi ambos paréntes meos, devorávit fílium; vix ego evási. Sic clamavérunt áliae Oves. Ait Leo: Iudícium detur: suspendátur, et Porci simíliter, qui de tali praeda sciénter comedérunt. Et factum est ita.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Oves
conquestae sunt Leoni
de Lupo,
eo quod
furtive et aperte
socias suas devoravit.
Leo congregavit concilium;
quaesivit
a Porcis et animalibus
qualiter conversaretur inter illos.
Dixerunt Porci:
Domine,
Lupus curialis est,
liberalis est et largus.
Hoc dixerunt,
quod Lupus
frequenter invitavit Porcos
ad Agnos et Arietes
quos rapuit.
Dixit Leo:
Hoc non dicunt Oves;
audiamus illas.
Et ait una Ovis:
Domine rex,
Lupus rapuit mihi
ambos parentes meos,
devoravit filium;
vix ego evasi.
Sic clamaverunt aliae Oves.
Ait Leo:
Iudicium detur:
suspendatur,
et Porci similiter,
qui de tali praeda
scienter comederunt.
Et factum est ita.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing a very scary wolf, not "courtly" or "courteous" at all!