Monday, April 26, 2010

Canis et Ovis (Barlow)

SOURCE: You can find Francis Barlow's illustrated edition of Aesop's fables (1687 edition) available online at Michigan State University. I've also transcribed the fables at the Aesopus wiki, with page images at This is fable 43 in Barlow. For parallel versions, see Perry 478.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)

MACRONS. Here is the text with macrons:

Lītigiōsa Canis Ovem in iūs vocat. Pānem ex mūtuō dēbērī clāmitat. Ovis innocenter it infitiās. Milvus, Lupus, Vulpes statim accersuntur falsīque Ovēs contrā Ovem subornant. Misera damnātur Ovis. Damnātam omnēs confestim rapiunt dēglūbuntque.

ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Litigiósa Canis Ovem in ius vocat. Panem ex mútuo debéri clámitat. Ovis innocénter it infítias. Milvus, Lupus, Vulpes statim accersúntur falsíque Oves contra Ovem subórnant. Mísera damnátur Ovis. Damnátam omnes conféstim rápiunt deglubúntque.

UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Litigiosa Canis
Ovem in ius vocat.
Panem ex mutuo deberi
innocenter it infitias.
Milvus, Lupus, Vulpes
statim accersuntur
Oves contra Ovem subornant.
Misera damnatur Ovis.
omnes confestim rapiunt

IMAGE. Here is Francis Barlow's illustration for the story - notice that this image shows a "vultur" instead of a "vulpes" (there are often some discrepancies between the Latin text and Barlow's images - I'm not sure how good Mr. Barlow himself was at Latin!).

No comments:

Post a Comment