Wednesday, April 21, 2010

Vespa et Aranea (Odo)

SOURCE: Odo of Cheriton's' Latin fables are available in Hervieux's edition at GoogleBooks, and there is a delightful English translation by John Jacobs: The Fables of Odo of Cheriton.

This is fable 28 in Hervieux's edition. This is not in the classical Aesopic corpus, but Perry does list in his medieval appendix as Perry 598.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Dīxit Vespa ad Arāneam: Nihil valēs. Semper habitās in forāmine; plūs volārem per ūnum diem quam possēs īre per decem. Et ait Arānea: Et egō firmābō. Vespa: Quid firmābis? Rēspondit: Galōnem vīnī. Bibāmus prīmō, et quī dēfēcerit vīnum persolvet. Dīxit Vespa: Bibāmus in hāc arbore. Et dīxit Arānea: Nēquāquam; sed praeparāvī ad opus tuī ūnam cortīnam albam et pulchram. Hīc ambō sedeāmus et bibāmus. Vespa dēscendit super cortīnam, id est tēlam Arāneae. Et statim involūtī sunt pedēs eius et caput, et coepit cum ālīs sē excutere et nōn potuit; et ait: Maledicta sit tālis cortīna, quia exīre nōn possum! Certē, dīxit Arānea, nunquam vīva ēvādēs. Et accessit et Vespam dēvorāvit.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Dixit Vespa ad Aráneam: Nihil vales. Semper hábitas in forámine; plus volárem per unum diem quam posses ire per decem. Et ait Aránea: Et ego firmábo. Vespa: Quid firmábis? Respóndit: Galónem vini. Bibámus primo, et qui defécerit vinum persólvet. Dixit Vespa: Bibámus in hac árbore. Et dixit Aránea: Nequáquam; sed praeparávi ad opus tui unam cortínam albam et pulchram. Hic ambo sedeámus et bibámus. Vespa descéndit super cortínam, id est telam Aráneae. Et statim involúti sunt pedes eius et caput, et coepit cum alis se excútere et non pótuit; et ait: Maledícta sit talis cortína, quia exíre non possum! Certe, dixit Aránea, nunquam viva evádes. Et accéssit et Vespam devorávit.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Dixit Vespa ad Araneam:
Nihil vales.
Semper habitas in foramine;
plus volarem per unum diem
quam posses ire per decem.
Et ait Aranea: Et ego firmabo.
Vespa: Quid firmabis?
Respondit:
Galonem vini.
Bibamus primo,
et qui defecerit vinum persolvet.
Dixit Vespa:
Bibamus in hac arbore.
Et dixit Aranea:
Nequaquam;
sed praeparavi ad opus tui
unam cortinam albam et pulchram.
Hic ambo sedeamus et bibamus.
Vespa descendit super cortinam,
id est telam Araneae.
Et statim involuti sunt
pedes eius et caput,
et coepit cum alis se excutere
et non potuit;
et ait:
Maledicta sit talis cortina,
quia exire non possum!
Certe, dixit Aranea,
nunquam viva evades.
Et accessit
et Vespam devoravit.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing a spider and her web: