Thursday, April 29, 2010

Abbas, Monachus et Ossa (Odo)

SOURCE: Odo of Cheriton's' Latin fables are available in Hervieux's edition at GoogleBooks, and there is a delightful English translation by John Jacobs: The Fables of Odo of Cheriton.

This is fable 72 Hervieux's edition. Although this is not a classical fable, it teaches a lesson very much in the spirit of Aesop, where the danger of flattery if a recurrent theme.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Quīdam voluit claustrālem vītam dūcere. Dīxit Abbās: Laudēs haec ossa et benedīcās, dēmōnstrātō acervō ossium mortuōrum. Laudāvit igitur et benedīxit. Quō factō, ait Abbās: Benedīxistī ossibus? Rēspondit: Benedīxī. Quaerēbat Abbās: Quid rēspondērunt? Dīxit Iuvenis: Nihil. Iterum Abbās: Maledīcās et vituperēs. Quī sīc fēcit quantum potuit. Et ait Abbās: Maledīxistī? Et ait Iuvenis: Maledīxī. Et quaesīvit Abbās: Quid rēspondērunt? Et ait Iuvenis: Nihil. Ait Abbās: Frāter, tālem tē oportet esse ut, sī vērus monachus vīs fīerī, ita benedictiōnibus et maledictiōnibus nihil rēspondeās, quoniam enim dīcit Isaiās: In silentiō et spē erit fortitūdo vestra.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Quidam vóluit claustrálem vitam dúcere. Dixit Abbas: Laudes haec ossa et benedícas, demonstráto acérvo óssium mortuórum. Laudávit ígitur et benedíxit. Quo facto, ait Abbas: Benedixísti óssibus? Respóndit: Benedíxi. Quaerébat Abbas: Quid respondérunt? Dixit Iúvenis: Nihil. Íterum Abbas: Maledícas et vitúperes. Qui sic fecit quantum pótuit. Et ait Abbas: Maledixísti? Et ait Iúvenis: Maledíxi. Et quaesívit Abbas: Quid respondérunt? Et ait Iúvenis: Nihil. Ait Abbas: Frater, talem te opórtet esse ut, si verus mónachus vis fíeri, ita benedictiónibus et maledictiónibus nihil respóndeas, quóniam enim dicit Isáias: In siléntio et spe erit fortitúdo vestra.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Quidam voluit
claustralem vitam ducere.
Dixit Abbas:
Laudes haec ossa et benedicas,
demonstrato
acervo ossium mortuorum.
Laudavit igitur et benedixit.
Quo facto,
ait Abbas: Benedixisti ossibus?
Respondit: Benedixi.
Quaerebat Abbas: Quid responderunt?
Dixit Iuvenis: Nihil.
Iterum Abbas: Maledicas et vituperes.
Qui sic fecit quantum potuit.
Et ait Abbas: Maledixisti?
Et ait Iuvenis: Maledixi.
Et quaesivit Abbas: Quid responderunt?
Et ait Iuvenis: Nihil.
Ait Abbas: Frater,
talem te oportet esse
ut, si verus monachus vis fieri,
ita benedictionibus et maledictionibus
nihil respondeas,
quoniam enim dicit Isaias:
In silentio et spe
erit fortitudo vestra.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing an ossuary: