Sunday, April 4, 2010

Capra et Lupus (Osius)

SOURCE: The poem comes from Phryx Aesopus Habitu Poetico, by Hieronymus Osius, published in 1574, and online at the University of Mannheim as page images and text scan. This is poem 83 in the collection. For parallel versions, see Perry 157.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons in verse form, or macrons in prose order, or accent marks in prose order, or focusing on the meter. You will find materials for all of these options below. :-)


VERSE MACRONS. Here is the verse text with macrons:

Stāre vidēns altā pascentem rūpe Capellam,
Herbida quīn vīsās haec ait arva Lupus.
Quīn properēs hūc ad laetās dēscendere frondēs,
Quem tibi praebuerint tam loca nūda cibum?
Rēspondisse ferunt perspectā fraude Capellam
Dulce salūtiferō nīl mihi plūris erit.
Nempe voluptātēs est noxia cūra sequendī,
Crīmen id haud paucīs exitiāle fuit.


PROSE MACRONS. Here is the same text with macrons written out in prose word order:

Lupus vidēns Capellam pascentem altā rūpe stāre, ait: "Quīn haec arva herbida vīsās? Quīn properēs hūc dēscendere ad frondēs laetās? Quem cibum tam nūda loca tibi praebuerint? Ferunt Capellam, fraude perspectā, rēspondisse: "Mihi nīl dulce plūris salūtiferō erit." Cūra voluptātēs sequendī nempe noxia est; id crīmen exitiāle fuit haud paucīs.


STRESS (ACCENT) MARKS. Here is the prose text with accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Lupus videns Capéllam pascéntem alta rupe stare, ait: "Quin haec arva hérbida visas? Quin próperes huc descéndere ad frondes laetas? Quem cibum tam nuda loca tibi praebúerint? Ferunt Capéllam, fraude perspécta, respondísse: "Mihi nil dulce pluris salutífero erit." Cura voluptátes sequéndi nempe nóxia est; id crimen exitiále fuit haud paucis.


ELEGIAC COUPLET METER. Below I have used an interpunct dot · to indicate the metrical elements in each line, and a double line || to indicate the hemistichs of the pentameter line.

Stāre vi·dēns al·tā pas·centem ·rūpe Ca·pellam,
Herbida ·quīn vī·sās || haec ait· arva Lu·pus.
Quīn prope·rēs hūc ·ad lae·tās dēs·cendere ·frondēs,
Quem tibi ·praebue·rint || tam loca· nūda ci·bum?
Rēspon·disse fe·runt per·spectā ·fraude Ca·pellam
Dulce sa·lūtife·rō || nīl mihi ·plūris e·rit.
Nempe vo·luptā·tēs est ·noxia· cūra se·quendī,
Crīmen id ·haud pau·cīs || exiti·āle fu·it.


IMAGE. Here is an illustration for the story from the 1574 edition of Osius - although, as you can see, the goat has some pretty serious horns, and in the other scene in the image the goat and the wolf are confronting each other at the stream, meaning that this image was probably originally intended for the story of the goat who boasted of his own reflection (Perry 695):



What follows is an unmarked version of the prose rendering to faciliate word searches: Lupus videns Capellam pascentem alta rupe stare, ait: "Quin haec arva herbida visas? Quin properes huc descendere ad frondes laetas? Quem cibum tam nuda loca tibi praebuerint? Ferunt Capellam, fraude perspecta, respondisse: "Mihi nil dulce pluris salutifero erit." Cura voluptates sequendi nempe noxia est; id crimen exitiale fuit haud paucis.