Thursday, April 1, 2010

Sus et Canis de Partu (Camerarius)

SOURCE: Fabulae Aesopicae by the great 16th-century scholar Ioachim Camerarius in a 1702 reprint at GoogleBooks. This is number 68 in the collection. For more information and other versions of this fable, see the links list for Perry 223.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Certāmen erat inter suem et canem dē pariendī facilitāte atque fortūnā. Canis quidem mīrārī sē āiēbat, sī esset animāns ulla, quae hōc nōmine contrā sē glōriārī audēret. Tum sūs, mementō tamen, inquit, tuōs catulōs caecōs tē parere.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Certámen erat inter suem et canem de pariéndi facilitáte atque fortúna. Canis quidem mirári se aiébat, si esset ánimans ulla, quae hoc nómine contra se gloriári audéret. Tum sus, meménto tamen, inquit, tuos cátulos caecos te párere.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Certamen erat
inter suem et canem
de pariendi facilitate atque fortuna.
Canis quidem
mirari se
aiebat,
si esset animans ulla,
quae hoc nomine
contra se gloriari auderet.
Tum sus,
memento tamen, inquit,
tuos catulos
caecos te parere.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) - admittedly, I think this is actually an image for the story of the wolf who wanted to play midwife to the sow, but since it has been kindly re-labeled here as "sus et canis," it can stand for this fable, too: