SOURCE: Fabulae Aesopicae by the great 16th-century scholar Ioachim Camerarius in a 1702 reprint at GoogleBooks. This is number 67 in the collection. For more information and other versions of this fable, see the links list for Perry 222.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Mūtua sibi convīcia sūs et canis faciēbant. Sūs per Venerem iūrāre, sē canem, nisi dēsinat maledicere, dentibus suis cōnscissūram esse. Hanc irrīdēns canis: Per Venerem, inquit, venustum est iusiūrandum tuum. Nam tē valdē dēlectārī Deam appāret, quippe cum nōlit in suum fānum admittī eōs, quī gustārint carnēs tuās. Cui sūs, iam mītior, rēspondit: enimvērō illa mē dīligit, cum occīsōrēs meōs et infestōs mihi prorsus repellī iubet ab sē. At tū fētēs tam vīvus quam mortuus.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Mútua sibi convícia sus et canis faciébant. Sus per Vénerem iuráre, se canem, nisi désinat maledícere, déntibus suis conscissúram esse. Hanc irrídens canis: Per Vénerem, inquit, venústum est iusiurándum tuum. Nam te valde delectári Deam appáret, quippe cum nolit in suum fanum admítti eos, qui gustárint carnes tuas. Cui sus, iam mítior, respóndit: enimvéro illa me díligit, cum occisóres meos et inféstos mihi prorsus repélli iubet ab se. At tu fetes tam vivus quam mórtuus.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Mutua sibi convicia
sus et canis faciebant.
Sus
per Venerem iurare,
se
canem, nisi desinat maledicere,
dentibus suis conscissuram esse.
Hanc irridens canis:
Per Venerem, inquit,
venustum est
iusiurandum tuum.
Nam
te valde delectari Deam
apparet,
quippe cum nolit
in suum fanum admitti eos,
qui gustarint carnes tuas.
Cui sus, iam mitior, respondit:
enimvero illa me diligit,
cum occisores meos et infestos mihi
prorsus repelli iubet ab se.
At tu fetes
tam vivus quam mortuus.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), show Aphrodite, the goddess to whom this pig is absurdly devoted - even though Aphrodite has had no fondness for pigs ever since a wild boar killed her Adonis: