READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons in verse form, or macrons in prose order, or accent marks in prose order, or focusing on the meter. You will find materials for all of these options below. :-)
VERSE MACRONS. Here is the verse text with macrons (note the e in tubicen long before caesura):
Saeva suō Tubicen irrītāns proelia cantū

Mē quoniam cecidit nēmō caedente tuōrum,

At magis hōc est tē perimendī iusta cupīdo,

Et tamen ad pugnās aliōrum pectora cantū

PROSE MACRONS. Here is the same text with macrons written out in prose word order:
Tubicen, cantū suō saeva proelia irrītāns, ab hoste captus, ait: "Parce misertus mihī. Quoniam nēmō tuōrum cecidit, mē caedente, cuī nōn arma, nisī dīxeris tubam arma esse." Hostis ait: "At hōc, quod liquet tē bellī rudem esse, cupīdo tē perimendī iusta magis est, et tamen aliōrum pectora cantū ad pugnās exstimulās, rēs ea probat tē morte dignum."
STRESS (ACCENT) MARKS. Here is the prose text with accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Túbicen, cantu suo saeva proélia irrítans, ab hoste captus, ait: "Parce misértus mihi. Quóniam nemo tuórum cécidit, me caedénte, cui non arma, nisi díxeris tubam arma esse." Hostis ait: "At hoc, quod liquet te belli rudem esse, cupído te periméndi iusta magis est, et tamen aliórum péctora cantu ad pugnas exstímulas, res ea probat te morte dignum."
ELEGIAC COUPLET METER. Below I have used an interpunct dot · to indicate the metrical elements in each line, and a double line || to indicate the hemistichs of the pentameter line.
Saeva su·ō Tubi·cen ir·rītāns· proelia· cantū

Mē quoni·am ceci·dit nē·mō cae·dente tu·ōrum,

At magis· hōc est· tē peri·mendī ·iusta cu·pīdo,

Et tamen ·ad pug·nās ali·ōrum· pectora ·cantū

IMAGE. Here is an illustration for the story from the 1574 edition of Osius:
What follows is an unmarked version of the prose rendering to faciliate word searches: Tubicen, cantu suo saeva proelia irritans, ab hoste captus, ait: "Parce misertus mihi. Quoniam nemo tuorum cecidit, me caedente, cui non arma, nisi dixeris tubam arma esse." Hostis ait: "At hoc, quod liquet te belli rudem esse, cupido te perimendi iusta magis est, et tamen aliorum pectora cantu ad pugnas exstimulas, res ea probat te morte dignum."