Monday, March 15, 2010

Serpens ad Fabrum Ferrarium (Phaedrus)

SOURCE: For a complete edition of Phaedrus with macrons, see the edition by J.H. Drake at GoogleBooks. This is fable 4.8 in Phaedrus. For parallel versions, see Perry 93.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons in verse form, or macrons in prose order, or accent marks in prose order, or focusing on the iambic meter. You will find materials for all of these options below. :-)


VERSE MACRONS. Here is the verse text with macrons:

Mordāciōrem quī improbō dente appetit,
hōc argūmentō sē dēscrībī sentiat.
In officīnam fabrī vēnit vīpera.
Haec, cum temptāret sī qua rēs esset cibō,
līmam momordit. Illa contrā contumāx,
"Quid mē," inquit, "stulta, dente captās laedere,
omne adsuēvī ferrum quae corrōdere?"



PROSE MACRONS. Here is the same text with macrons written out in prose word order:

Quī mordāciōrem appetit dente improbō, sentiat sē hōc argūmentō dēscrībī. Vīpera in fabrī officīnam vēnit. Haec, cum temptāret sī qua rēs cibō esset, līmam momordit. Illa, contumāx, contrā inquit: "Stulta, quid captās dente mē laedere, quae adsuēvī ferrum omne corrōdere?"


STRESS (ACCENT) MARKS. Here is the prose text with accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Qui mordaciórem áppetit dente ímprobo, séntiat se hoc arguménto descríbi. Vípera in fabri officínam venit. Haec, cum temptáret si qua res cibo esset, limam momórdit. Illa, cóntumax, contra inquit: "Stulta, quid captas dente me laédere, quae adsuévi ferrum omne corródere?"


IAMBIC METER. Here is the verse text with some color coding to assist in the iambic meter. The disyllabic elements (iambs/spondees) are not marked, but the trisyllabic elements are color-coded: dactyls are red, anapests are purple, and tribrachs are green (as is any proceleusmaticus, although that is a rare creature); for more information, here are some Notes on Iambic Meter.

Mordā·ciō·rem qu~ im·probō· dent~ ap·petit,
hōc ar·gūmen·tō sē· dēscrī·bī sen·tiat.
In of·ficī·nam fab·rī vē·nit vī·pera.
Haec, cum· temptā·ret sī· qua rēs· esset· cibō,
līmam· momor·dit. Il·la con·trā con·tumāx,
"Quid m~" in·quit, "stul·ta, den·te cap·tās lae·dere,
omn~ ad·suē·vī fer·rum quae· corrō·dere?"



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).


What follows is an unmarked version of the prose rendering to faciliate word searches:
Qui mordaciorem appetit dente improbo, sentiat se hoc argumento describi. Vipera in fabri officinam venit. Haec, cum temptaret si qua res cibo esset, limam momordit. Illa, contumax, contra inquit: "Stulta, quid captas dente me laedere, quae adsuevi ferrum omne corrodere?"