Thursday, March 18, 2010

Ciconia et Lupus (Odo)

SOURCE: Odo of Cheriton's' Latin fables are available in Hervieux's edition at GoogleBooks, and there is a delightful English translation by John Jacobs: The Fables of Odo of Cheriton.

This is fable 6 in Hervieux's edition. For more information and other versions of this particular fable, see the links list for Perry 156.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Semel Lupus ferē ex ūnō osse strangulābātur. Quaesītus fuit medicus. Dīxērunt servientēs: Cicōnia habet longum rōstrum et poterit os ā gutture extrahere. Quaesīta est Cicōnia; merces magna est prōmissa. Vēnit et os ā gutture extraxit. Mercēdem quaesīvit. Lupus nihil dare voluit, dīcēns: Nonne, quando caput tuum fuit in ōre meō, potuī tē interficere? Nonne sufficit tibi quod permīsī tē vīvere? Sic rusticī et pauperēs, quando serviunt, nullam mercēdem habēre possunt. Dīcit enim dominus: Homo meus es; nonne magnum est, sī tē nōn excoriō, sī tē vīvere permittō?


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Semel Lupus fere ex uno osse strangulabátur. Quaesítus fuit médicus. Dixérunt serviéntes: Cicónia habet longum rostrum et póterit os a gútture extráhere. Quaesíta est Cicónia; merces magna est promíssa. Venit et os a gútture extráxit. Mercédem quaesívit. Lupus nihil dare vóluit, dicens: Nonne, quando caput tuum fuit in ore meo, pótui te interfícere? Nonne súfficit tibi quod permísi te vívere? Sic rústici et paúperes, quando sérviunt, nullam mercédem habére possunt. Dicit enim dóminus: Homo meus es; nonne magnum est, si te non excório, si te vívere permítto?


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Semel Lupus
fere ex uno osse strangulabatur.
Quaesitus fuit medicus.
Dixerunt servientes:
Ciconia
habet longum rostrum
et poterit
os a gutture extrahere.
Quaesita est Ciconia;
merces magna est promissa.
Venit
et os a gutture extraxit.
Mercedem quaesivit.
Lupus nihil dare voluit,
dicens:
Nonne,
quando caput tuum
fuit in ore meo,
potui te interficere?
Nonne sufficit tibi
quod permisi te vivere?
Sic rustici et pauperes,
quando serviunt,
nullam mercedem habere possunt.
Dicit enim dominus:
Homo meus es;
nonne magnum est,
si te non excorio,
si te vivere permitto?



IMAGE. Here is the illustration of the fable by Aractingy: