Thursday, December 31, 2009

Volpes et Corvus (Phaedrus)

SOURCE: For a complete edition of Phaedrus with macrons, see the edition by J.H. Drake at GoogleBooks. This is fable 1.13 in Phaedrus. For parallel versions, see Perry 124.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons in verse form, or macrons in prose order, or accent marks in prose order, or focusing on the iambic meter. You will find materials for all of these options below. :-)


VERSE MACRONS. Here is the verse text with macrons:

Quī sē laudārī gaudet verbīs subdolīs,
sērā dat poenās turpēs paenitentiā.
Cum dē fenēstrā corvus raptum cāseum
comēsse vellet, celsā residēns arbore,
volpēs hunc vīdit, deinde sīc coepit loquī:
"Ō quī tuārum, corve, pinnārum est nitor!
Quantum decōris corpore et vultū geris!
Sī vōcem habērēs, nūlla prior āles foret."
At ille stultus, dum vult vōcem ostendere,
ēmīsit ōre cāseum; quem celeriter
dolōsa volpēs avidīs rapuit dentibus.
Tum dēmum ingemuit corvī dēceptus stupor.



PROSE MACRONS. Here is the same text with macrons written out in prose word order:

Quī verbīs subdolīs sē laudārī gaudet, paenitentiā sērā poenās turpēs dat. Cum corvus cāseum, dē fenēstrā raptum, comēsse vellet, celsā arbore residēns, volpēs hunc vīdit, deinde sīc loquī coepit: "Ō corve, tuārum pinnārum quī nitor est! Quantum decōris corpore et vultū geris! Sī vōcem habērēs, nūlla āles prior foret." At ille stultus, dum vōcem ostendere vult, ōre cāseum ēmīsit, quem dolōsa volpēs dentibus avidīs celeriter rapuit. Tum dēmum corvī dēceptus stupor ingemuit.


STRESS (ACCENT) MARKS. Here is the prose text with accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Qui verbis súbdolis se laudári gaudet, paeniténtia sera poenas turpes dat. Cum corvus cáseum, de fenéstra raptum, comésse vellet, celsa árbore résidens, volpes hunc vidit, deinde sic loqui coepit: "O corve, tuárum pinnárum qui nitor est! Quantum decóris córpore et vultu geris! Si vocem habéres, nulla ales prior foret." At ille stultus, dum vocem osténdere vult, ore cáseum emísit, quem dolósa volpes déntibus ávidis celériter rápuit. Tum demum corvi decéptus stupor ingémuit.


IAMBIC METER. Here is the verse text with some color coding to assist in the iambic meter. The disyllabic elements (iambs/spondees) are not marked, but the trisyllabic elements are color-coded: dactyls are red, anapests are purple, and tribrachs are green (as is any proceleusmaticus, although that is a rare creature):

Quī sē· laudā·rī gau·dent ve·rbīs sub·dolīs,
sērā· dat poe·nās tur·pēs pae·niten·tiā.
Cum dē· fenēs·trā cor·vus rap·tum cā·seum
comēs·se vel·let, cel·sā resi·dēns ar·bore,
volpēs· hunc vī·dit, dein·de sīc· coepit· loquī:
Ō quī· tuā·rum, cor·ve, pin·nār~ est· nitor!
Quantum· decō·ris cor·por~ et· vultū· geris!
Sī vōc~· habē·rēs, nūl·la prior· āles· foret.
At il·le stul·tus, dum· vult vōc~· osten·dere,
ēmī·sit ō·re cā·seum;· quem cele·riter
dolō·sa vol·pēs avi·dīs rapu·it den·tibus.
Tum dēm~· ingemu·it cor·vī dē·ceptus· stupor.



IMAGE. Here's an illustration for the fable (image source) by Felix Lorioux:


What follows is an unmarked version of the prose rendering to faciliate word searches:
Qui verbis subdolis se laudari gaudet, paenitentia sera poenas turpes dat. Cum corvus caseum, de fenestra raptum, comesse vellet, celsa arbore residens, volpes hunc vidit, deinde sic loqui coepit: "O corve, tuarum pinnarum qui nitor est! Quantum decoris corpore et vultu geris! Si vocem haberes, nulla ales prior foret." At ille stultus, dum vocem ostendere vult, ore caseum emisit, quem dolosa volpes dentibus avidis celeriter rapuit. Tum demum corvi deceptus stupor ingemuit.