Thursday, June 3, 2010

Pastor et Lanio (DeFuria)


Pastor et Lanio idem iter habēbant. Cum itaque inter eundum pinguissimum agnum seorsum ē grege suō aberrantem et ā cēterīs relictum vīdissent, ambō in illum accurrērunt. Brūta tunc temporis humānā vōce loquēbantur; quapropter agnus, ut scīret, cui sēsē committeret, quis uterque eōrum esset, exquīrēbat. Quod ubī intellexit, artemque utrīusque percēpit, Pastōrī statim sē trādidit: Laniōnī contrā, tū, inquit, carnifex es, gregisque nostrī crūdēlis mactātor: proinde mōrēs nostrī cum Pastōre magis congruunt.

SOURCE: This comes from the Latin translation that accompanies De Furia's edition of the Greek Aesopic corpus, published in 1810 and available at GoogleBooks. This is fable 400 in De Furia; for other versions, see Perry 465.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons (above) or accent marks (below) - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the very bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


ACCENT MARKS. Here is the text with accent marks, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Pastor et Lánio idem iter habébant. Cum ítaque inter eúndum pinguíssimum agnum seórsum e grege suo aberrántem et a céteris relíctum vidíssent, ambo in illum accurrérunt. Bruta tunc témporis humána voce loquebántur; quaprópter agnus, ut scíret, cui sese commítteret, quis utérque eórum esset, exquirébat. Quod ubi intelléxit, artémque utriúsque percépit, Pastóri statim se trádidit: Lanióni contra, tu, inquit, cárnifex es, gregísque nostri crudélis mactátor: proínde mores nostri cum Pastóre magis cóngruunt.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Pastor et Lanio
idem iter habebant.
Cum itaque
inter eundum
pinguissimum agnum
seorsum
e grege suo aberrantem
et a ceteris relictum vidissent,
ambo in illum accurrerunt.
Bruta tunc temporis
humana voce loquebantur;
quapropter agnus,
ut sciret,
cui sese committeret,
quis uterque eorum esset,
exquirebat.
Quod ubi intellexit,
artemque utriusque percepit,
Pastori statim se tradidit:
Lanioni contra,
tu, inquit, carnifex es,
gregisque nostri
crudelis mactator:
proinde mores nostri
cum Pastore magis congruunt.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) showing a lamb speaking up for itself: