SOURCE: A Latin Reading-Book by Charles D'Urban Morris (1873) at GoogleBooks. For more information and other versions, see the links list for Perry 137.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool). It did not recognize the compound verb avolo, avolare, "fly away."
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
In cornū taurī culex sedens, "Sī tibi," inquit, "mōle meā molestus sum, prōtinus āvolābō," at ille, "tē," inquit, "prorsus nōn senseram."
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
In cornu tauri culex sedens, "Si tibi," inquit, "mole mea moléstus sum, prótinus avolábo," at ille, "te," inquit, "prorsus non sénseram."
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
In cornu tauri
"Si tibi (inquit)
mole mea molestus sum,
prorsus non senseram."
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), by Arthur Rackham: