SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. Although this is a famous mythological incident (see Ovid's Metamorphoses, for example), it is not normally found in the Aesopic tradition.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Agricolae Lyciī Lātōnam sitientem ab aquā prohibēbant atque etiam minās et convīcia addēbant. Dea īrā commōta improbōs agricolās mūtāvit in rānās. Neque tamen mūtātī convīciīs dēsistunt. Quamvīs sint sub aquā, sub aquā maledīcere tentant.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Agrícolae Lýcii Latónam sitiéntem ab aqua prohibébant atque etiam minas et convícia addébant. Dea ira commóta ímprobos agrícolas mutávit in ranas. Neque tamen mutáti convíciis desístunt. Quamvis sint sub aqua, sub aqua maledícere tentant.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
ab aqua prohibebant
etiam minas et convicia addebant.
Dea ira commota
mutavit in ranas.
Neque tamen mutati
Quamvis sint sub aqua,
sub aqua maledicere tentant.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), showing the fountain of Latona at Versailles: