Sunday, May 31, 2009

Iuvenis et Hirundo (Barlow)

SOURCE: Aesop’s Fables in Latin: Ancient Wit and Wisdom from the Animal Kingdom. For more information - including vocabulary lists and grammar comments - see the page for this fable at the Aesopus Ning.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Tēmulentus et dissolūtus quidem Iuvenis, quī patrimōnium integrum dēcoxerat, ipsa etiam vestīmenta solēbat prō pecūniis vēnum dare. Ad hoc, ex auguriō circumvolantis Hirundinis cōniciēns iam aestātem appropinquāsse, illicō vestītūs exuit et sēminūdus in popīnās dēlituit. Sed, cum brūmae relīquiae redeuntēs māiōri frīgore saeviēbant et Hirundinem ēnecāssent, Iuvenis tandem circumvagābātur et Aviculam mortuam offendēns inquit, “Ō infēlicem augurem et tuī et meī infortūniī!”


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Temuléntus et dissolútus quidem Iúvenis, qui patrimónium íntegrum decóxerat, ipsa etiam vestiménta solébat pro pecúniis venum dare. Ad hoc, ex augúrio circumvolántis Hirúndinis coníciens iam aestátem appropinquásse, íllico vestítus éxuit et seminúdus in popínas delítuit. Sed, cum brumae relíquiae redeúntes maióri frígore saeviébant et Hirúndinem enecássent, Iúvenis tandem circumvagabátur et Avículam mórtuam offéndens inquit, “O infelícem aúgurem et tui et mei infortúnii!”


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Temulentus et dissolutus quidem Iuvenis, qui patrimonium integrum decoxerat, ipsa etiam vestimenta solebat pro pecuniis venum dare. Ad hoc, ex augurio circumvolantis Hirundinis coniciens iam aestatem appropinquasse, illico vestitus exuit et seminudus in popinas delituit. Sed, cum brumae reliquiae redeuntes maiori frigore saeviebant et Hirundinem enecassent, Iuvenis tandem circumvagabatur et Aviculam mortuam offendens inquit, “O infelicem augurem et tui et mei infortunii!”


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).

Saturday, May 30, 2009

Nero et Phylax (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. This fable does not have a Perry number; does anybody know another source for this fable?

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Nerō et Phylax ūnā invēnerant eximium os. Uterque tōtum os postulat; rixa exardescit; postremō amīcī pūgnam committunt. Fluēbat solum sanguine. Tandem Phylax Nerōnem fugāvit exsultansque ad locum ubi praedam relīquerant, rediit. At aberat os. Canis prūdentior id abstulerat, dum illī pūgnābant.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Nero et Phylax una invénerant exímium os. Utérque totum os póstulat; rixa exardéscit; póstremo amíci pugnam commíttunt. Fluébat solum sánguine. Tandem Phylax Nerónem fugávit exsultánsque ad locum ubi praedam relíquerant, rédiit. At áberat os. Canis prudéntior id abstúlerat, dum illi pugnábant.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Nero et Phylax
una invenerant eximium os.
Uterque
totum os postulat;
rixa exardescit;
postremo amici
pugnam committunt.
Fluebat solum
sanguine.
Tandem Phylax
Neronem fugavit
exsultansque
ad locum
ubi praedam reliquerant
rediit.
At aberat os.
Canis prudentior
id abstulerat,
dum illi pugnabant.



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).

Friday, May 29, 2009

Leo et Mus (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 150 and also the page at Aesopica.net, as well as the page at the Aesopus Ning.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Leō māgnus dormiēbat in silvā; prope lūdēbant mūrēs, et incautē ūnus nāsum leōnis tetigit. Leō experrectus mūrem corripit. Tum mūs ōrāvit eum: Dā mihi veniam, grātus tibi erō. Leō respondet: Misera bestiola, quid tū mihi prōderis? Sed īgnōscam tibi et dīmittam tē, nam leōnēs sunt generōsī. Effuge. Mūs effugit. - Paulō post leō praedam quaerens inciderat in laqueōs. Fremēbat maximē. Cito mūs, quī fremitum audīverat, accurrit. Acūtīs dentibus laqueōrum nōdōs rōdit et laqueōs solvit. Sīc parvus mūs līberāvit māgnum leōnem.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Leo magnus dormiébat in silva; prope ludébant mures, et incaúte unus nasum leónis tétigit. Leo experréctus murem córripit. Tum mus orávit eum: Da mihi véniam, gratus tibi ero. Leo respóndet: Mísera bestíola, quid tu mihi próderis? Sed ignóscam tibi et dimíttam te, nam leónes sunt generósi. Éffuge. Mus éffugit. - Paulo post leo praedam quaerens incíderat in láqueos. Fremébat máxime. Cito mus, qui frémitum audíverat, accúrrit. Acútis déntibus laqueórum nodos rodit et láqueos solvit. Sic parvus mus liberávit magnum leónem.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Leo magnus dormiebat in silva; prope ludebant mures, et incaute unus nasum leonis tetigit. Leo experrectus murem corripit. Tum mus oravit eum: Da mihi veniam, gratus tibi ero. Leo respondet: Misera bestiola, quid tu mihi proderis? Sed ignoscam tibi et dimittam te, nam leones sunt generosi. Effuge. Mus effugit. - Paulo post leo praedam quaerens inciderat in laqueos. Fremebat maxime. Cito mus, qui fremitum audiverat, accurrit. Acutis dentibus laqueorum nodos rodit et laqueos solvit. Sic parvus mus liberavit magnum leonem.


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by the wonderful illustrator Walter Crane:

Thursday, May 28, 2009

Vacca, Ovis, Capella et Leo (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 339 and also the page at Aesopica.net, as well as the page at the Aesopus Ning.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Vacca, ovis, capella societātem fēcerant cum leōne. Paulō post cēpērunt cervum permāgnum. Leō statim quattuor partēs fēcit; tum ita locūtus est: Ego prīmam partem sūmō, quia leō sum; alteram mihi tribuētis, quia fortitudine excellō; tertia mihi dēbētur, quia validior sum, quam vōs. Restat quarta pars: at nē quis vestrum audeat eam tangere.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Vacca, ovis, capélla societátem fécerant cum leóne. Paulo post cepérunt cervum permágnum. Leo statim quáttuor partes fecit; tum ita locútus est: Ego primam partem sumo, quia leo sum; álteram mihi tribuétis, quia fortitúdine excéllo; tértia mihi debétur, quia valídior sum, quam vos. Restat quarta pars: at ne quis vestrum aúdeat eam tángere.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Vacca, ovis, capella
societatem fecerant cum leone.
Paulo post
ceperunt cervum permagnum.
Leo statim
quattuor partes fecit;
tum ita locutus est:
"Ego primam partem sumo,
quia leo sum;
alteram mihi tribuetis,
quia fortitudine excello;
tertia mihi debetur,
quia validior sum, quam vos.
Restat quarta pars:
at ne quis vestrum
audeat eam tangere.
"


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).

Wednesday, May 27, 2009

Climax: Culex, Passer et alia (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. This fable does not have a Perry number; does anybody know another source for this fable? I have found it in the Gradatim textbook also, but nowhere else that I can remember.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Passer callidus cēperat culicem. Culex clāmābat: Concēde mihi vītam, ōrō tē; reputā iuventūtem meam. Nōn ita, respondet ille, dēvorābō tē; nam ego sum māgnus, tū es parvus. Passerem edentem conspicit accipiter et cito unguibus corripit. Tum passer clāmāvit: Cūr mē necās? Nihil peccāvī. Parce! Nōn ita, respondet accipiter, dēvorābō tē; nam ego sum māgnus, tū es parvus. Dum accipiter passerem dīlacerat, subitō ex āere dēvolat vultur et corripit accipitrem. Māgne rēx, clāmat accipiter, mitte īram tuam et redde mihi lībertātem. Nōn ita, respondet ille, dēvorābō tē; nam ego sum māgnus, tū es parvus. Ita loquens praedam dīlaniat. Repente superbō collum perforat sagitta, quam vēnātor ē propinquō ēmīserat. Cūr mē interficis? clāmat vultur moribundus, nunquam tibi nocuī. Iūre tē interficio, respondet vēnātor; nam ego sum māgnus, tū es parvus.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Passer cállidus céperat cúlicem. Culex clamábat: Concéde mihi vitam, oro te; réputa iuventútem meam. Non ita, respóndet ille, devorábo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Pásserem edéntem cónspicit accípiter et cito únguibus córripit. Tum passer clamávit: Cur me necas? Nihil peccávi. Parce! Non ita, respóndet accípiter, devorábo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Dum accípiter pásserem dilácerat, súbito ex áere dévolat vultur et córripit accípitrem. Magne rex, clamat accípiter, mitte iram tuam et redde mihi libertátem. Non ita, respóndet ille, devorábo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Ita loquens praedam dilániat. Repénte supérbo collum pérforat sagítta, quam venátor e propínquo emíserat. Cur me intérficis? clamat vultur moribúndus, nunquam tibi nócui. Iure te interfício, respóndet venátor; nam ego sum magnus, tu es parvus.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Passer callidus ceperat culicem. Culex clamabat: Concede mihi vitam, oro te; reputa iuventutem meam. Non ita, respondet ille, devorabo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Passerem edentem conspicit accipiter et cito unguibus corripit. Tum passer clamavit: Cur me necas? Nihil peccavi. Parce! Non ita, respondet accipiter, devorabo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Dum accipiter passerem dilacerat, subito ex aere devolat vultur et corripit accipitrem. Magne rex, clamat accipiter, mitte iram tuam et redde mihi libertatem. Non ita, respondet ille, devorabo te; nam ego sum magnus, tu es parvus. Ita loquens praedam dilaniat. Repente superbo collum perforat sagitta, quam venator e propinquo emiserat. Cur me interficis? clamat vultur moribundus, nunquam tibi nocui. Iure te interficio, respondet venator; nam ego sum magnus, tu es parvus.


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).

Tuesday, May 26, 2009

Asini Filius et Lupi (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. This fable does not have a Perry number; it derives from Abstemius.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Asinus erat aegrōtus; fīlius eum dīligenter cūrābat. Vēnit lupus et ōstium pulsans: Aperī, inquit, mī aselle; veniō ad patrem vīsendum. Fīlius per rīmam ōstiī respondet: Amīcī vōcem audiō, sed videō faucēs lupī.


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Ásinus erat aegrótus; fílius eum diligénter curábat. Venit lupus et óstium pulsans: Áperi, inquit, mi asélle; vénio ad patrem viséndum. Fílius per rimam óstii respóndet: Amíci vocem aúdio, sed vídeo fauces lupi.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Asinus
erat aegrotus;
filius
eum diligenter curabat.
Venit lupus
et ostium pulsans:
"Aperi (inquit), mi aselle;
venio ad patrem visendum."
Filius
per rimam ostii respondet:
"Amici vocem audio,
sed video fauces lupi.
"


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), showing a wolf knocking at the door. :-)

Monday, May 25, 2009

Cicada et Formica (Porta Latina)

SOURCE: The text is taken from the Latin textbook Porta Latina: Fables of La Fontaine by Frank Gardner Moore, available at GoogleBooks. You can consult the textbook for vocabulary and also for notes on each fable. For more information and other versions of this fable, see Perry 373. In LaFontaine, the fable is 1.1, La Cigale et la Fourmi.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Cicāda quaedam, quae per tōtam aestātem cantāverat, cum iam saevīret Aquilō, nihil cibī, nē muscae quidem vel vermiculī particulam, invenīre poterat. Itaque, ut famem quererētur, ac frūmentī aliquantulum peteret, quō ad vēr proximum vīveret, ad vīcīnam iit formīcam. "Ante messem," inquit, "omne reddam ūnā cum faenore, ita mē, miserum animal, dī servent!" Formīca autem, quae rārō mūtuum dat, huic scīlicet vitiō minimē dēdita, "Quid," inquit, "aestāte fēcistī?" "Diē ac nocte semper canēbam." "Canēbāsne? Bene est! Ergō nunc saltā!"


ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Cicáda quaedam, quae per totam aestátem cantáverat, cum iam saevíret Áquilo, nihil cibi, ne muscae quidem vel vermículi partículam, inveníre póterat. Ítaque, ut famem quererétur, ac fruménti aliquántulum péteret, quo ad ver próximum víveret, ad vicínam iit formícam. "Ante messem," inquit, "omne reddam una cum fáenore, ita me, míserum ánimal, di servent!" Formíca autem, quae raro mútuum dat, huic scílicet vítio mínime dédita, "Quid," inquit, "aestáte fecísti?" "Die ac nocte semper canébam." "Canebásne? Bene est! Ergo nunc salta!"


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text; I've inserted spaces between the segments to make it easier to follow:

Cicada quaedam,
quae per totam aestatem cantaverat,
cum iam saeviret Aquilo,
nihil cibi,
ne muscae quidem vel vermiculi particulam,
invenire poterat.
Itaque, ut famem quereretur,
ac frumenti aliquantulum peteret,
quo ad ver proximum viveret,
ad vicinam iit formicam.
"Ante messem," inquit,
"omne reddam
una cum faenore,
ita me, miserum animal, di servent!"
Formica autem,
quae raro mutuum dat,
huic scilicet vitio minime dedita,
"Quid," inquit, "aestate fecisti?"
"Die ac nocte semper canebam."
"Canebasne? Bene est!
Ergo nunc salta!"



IMAGE. Here is the illustration of the fable by Aractingy:

Sunday, May 24, 2009

Taurus et Musca (Gildersleeve)

SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 137 and also the page at Aesopica.net.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

In cornū taurī parva sedēbat musca. Sī tē nimis gravō, inquit, statim āvolābō. Taurus respondet: Ubi es? Nihil sentiō.


ACCENT MARKS. Here is the text with accent marks, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

In cornu tauri parva sedébat musca. Si te nimis gravo, inquit, statim avolábo. Taurus respóndet: Ubi es? Nihil séntio.


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

In cornu tauri
parva sedebat musca.
"Si te nimis gravo (inquit),
statim avolabo."
Taurus respondet:
"Ubi es?
Nihil sentio.
"


IMAGE. Here is an illustration for the story (image source), although it shows the fly in the cow's ear, rather than on the horn.

Saturday, May 23, 2009

Haedus Stans in Tecto (Via Latina)

SOURCE: Via Latina: An Easy Latin Reader. For more information and other versions, see the links list for Perry 98 and also the page at Aesopica.net.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Haedus, stāns in tectō domūs, lupō praetereuntī maledīxit. Cuī lupus, "Nōn tū," inquit, "sed tēctum mihi maledīcit."


ACCENT MARKS. Here is the text with accent marks, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Haedus, stans in tecto domus, lupo praetereúnti maledíxit. Cui lupus, "Non tu," inquit, "sed tectum mihi maledícit."


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Haedus,
stans in tecto domus,
lupo praetereunti maledixit.
Cui lupus,
"Non tu (inquit),
sed tectum mihi maledicit."



IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).

Here is another illustration from the Medici Aesop, which is online at the New York Public Library website.

Friday, May 22, 2009

Leaena et Vulpes (Barlow)

SOURCE: Aesop’s Fables in Latin: Ancient Wit and Wisdom from the Animal Kingdom. For more information - including vocabulary lists and grammar comments - see the page for this fable at the Aesopus Ning.

READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)


MACRONS. Here is the text with macrons:

Leaena, cum ā Vulpe saepe exprobrārētur quod, quōlibet partū, ūnum dumtaxat catulum parturīret, respondit, “Ūnum sānē, at pol Leōnem!”


ACCENT MARKS. Here is the text with accent marks, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):

Leaéna, cum a Vulpe saepe exprobrarétur quod, quólibet partu, unum dumtáxat cátulum parturíret, respóndit, “Unum sane, at pol Leónem!"


UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:

Leaena, cum a Vulpe saepe exprobraretur quod, quolibet partu, unum dumtaxat catulum parturiret, respondit, “Unum sane, at pol Leonem!"


IMAGE. Here is the illustration of the fable by Francis Barlow: