SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Asinus, in silvam veniēns, exuviās leōnis offendit. Quibus indūtus, in pascua redit, gregēs et armenta territāns fugānsque. Herus autem, quī vagum fallācemque Asinum perdiderat, occurrit. Asinus, vīsō Herō, cum rūgītū obviam fēcit. At Herus, prehēnsis quae extābant auriculīs, “Aliōs licet (inquit) fallās; ego tē probē nōvī.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Ásinus, in silvam véniens, exúvias Leónis offéndit. Quibus indútus, in páscua redit, greges et arménta térritans fugánsque. Herus autem, qui vagum fallacémque Ásinum perdíderat, occúrrit. Ásinus, viso Hero, cum rúgitu óbviam fecit. At Herus, prehénsis quae extábant aurículis, “Álios licet (inquit) fallas; ego te probe novi.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Asinus, in silvam veniens, exuvias Leonis offendit. Quibus indutus, in pascua redit, greges et armenta territans fugansque. Herus autem, qui vagum fallacemque Asinum perdiderat, occurrit. Asinus, viso Hero, cum rugitu obviam fecit. At Herus, prehensis quae extabant auriculis, “Alios licet (inquit) fallas; ego te probe novi.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Monday, November 30, 2009
Friday, November 20, 2009
Agricola et Filii - Fascis (Greenough)
SOURCE: Second year Latin by James Bradstreet Greenough, Benjamin Leonard D'Ooge, and Moses Grant Daniell (1901) at GoogleBooks. For more information and other versions, see the links list for Perry 53.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Agricola senex cum mortem sibi adpropinquāre sentīret, fīliōs convocāvit, quōs, ut fierī solet, interdum discordāre sciēbat, et fascem virgulārum adferrī iubet. Quibus adlātīs fīliōs hortābātur ut hunc fascem frangerent. Quod cum facere nōn possent, distribuit singulīs singulās virgās, eīsque celeriter frāctīs, docuit illōs quam fīrma rēs esset concordia quamque imbēcillis discordia.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Agrícola senex cum mortem sibi adpropinquáre sentíret, fílios convocávit, quos, ut fíeri solet, intérdum discordáre sciébat, et fascem virgulárum adférri iubet. Quibus adlátis fílios hortabátur ut hunc fascem frángerent. Quod cum fácere non possent, distríbuit síngulis síngulas virgas, eísque celériter fractis, dócuit illos quam firma res esset concórdia quamque imbecíllis discórdia.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Agricola senex cum mortem sibi adpropinquare sentiret, filios convocavit, quos, ut fieri solet, interdum discordare sciebat, et fascem virgularum adferri iubet. Quibus adlatis filios hortabatur ut hunc fascem frangerent. Quod cum facere non possent, distribuit singulis singulas virgas, eisque celeriter fractis, docuit illos quam firma res esset concordia quamque imbecillis discordia.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Walter Crane:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Agricola senex cum mortem sibi adpropinquāre sentīret, fīliōs convocāvit, quōs, ut fierī solet, interdum discordāre sciēbat, et fascem virgulārum adferrī iubet. Quibus adlātīs fīliōs hortābātur ut hunc fascem frangerent. Quod cum facere nōn possent, distribuit singulīs singulās virgās, eīsque celeriter frāctīs, docuit illōs quam fīrma rēs esset concordia quamque imbēcillis discordia.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Agrícola senex cum mortem sibi adpropinquáre sentíret, fílios convocávit, quos, ut fíeri solet, intérdum discordáre sciébat, et fascem virgulárum adférri iubet. Quibus adlátis fílios hortabátur ut hunc fascem frángerent. Quod cum fácere non possent, distríbuit síngulis síngulas virgas, eísque celériter fractis, dócuit illos quam firma res esset concórdia quamque imbecíllis discórdia.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Agricola senex cum mortem sibi adpropinquare sentiret, filios convocavit, quos, ut fieri solet, interdum discordare sciebat, et fascem virgularum adferri iubet. Quibus adlatis filios hortabatur ut hunc fascem frangerent. Quod cum facere non possent, distribuit singulis singulas virgas, eisque celeriter fractis, docuit illos quam firma res esset concordia quamque imbecillis discordia.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Walter Crane:
Labels:
prose
Thursday, November 19, 2009
Agricola et Ciconia (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Laqueum praetendit Rūsticus gruibus ānseribusque, sata dēpascentibus. Capitur et Cicōnia. Supplicat illa et innocentem sēsē clāmitat, nec gruem nec ānserem esse, sed avium omnium optimam, quippe quae parentibus sēdulō īnservīre eundemque seniō confectum alere cōnsuēverat. Agricola: “ Hōrum (inquit) nihil mē fugit; vērum cum nocentibus postquam tē cēpī, cum nocentibus moriēris.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Láqueum praeténdit Rústicus grúibus anseribúsque, sata depascéntibus. Cápitur et Cicónia. Súpplicat illa et innocéntem sese clámitat, nec Gruem nec Ánserem esse, sed ávium ómnium óptimam, quippe quae paréntibus sédulo inservíre eundémque sénio conféctum álere consuéverat. Agrícola: “Horum (inquit) nihil me fugit; verum cum nocéntibus postquam te cepi, cum nocéntibus moriéris.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Laqueum praetendit Rusticus gruibus anseribusque, sata depascentibus. Capitur et Ciconia. Supplicat illa et innocentem sese clamitat, nec Gruem nec Anserem esse, sed avium omnium optimam, quippe quae parentibus sedulo inservire eundemque senio confectum alere consueverat. Agricola: “Horum (inquit) nihil me fugit; verum cum nocentibus postquam te cepi, cum nocentibus morieris.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Laqueum praetendit Rūsticus gruibus ānseribusque, sata dēpascentibus. Capitur et Cicōnia. Supplicat illa et innocentem sēsē clāmitat, nec gruem nec ānserem esse, sed avium omnium optimam, quippe quae parentibus sēdulō īnservīre eundemque seniō confectum alere cōnsuēverat. Agricola: “ Hōrum (inquit) nihil mē fugit; vērum cum nocentibus postquam tē cēpī, cum nocentibus moriēris.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Láqueum praeténdit Rústicus grúibus anseribúsque, sata depascéntibus. Cápitur et Cicónia. Súpplicat illa et innocéntem sese clámitat, nec Gruem nec Ánserem esse, sed ávium ómnium óptimam, quippe quae paréntibus sédulo inservíre eundémque sénio conféctum álere consuéverat. Agrícola: “Horum (inquit) nihil me fugit; verum cum nocéntibus postquam te cepi, cum nocéntibus moriéris.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Laqueum praetendit Rusticus gruibus anseribusque, sata depascentibus. Capitur et Ciconia. Supplicat illa et innocentem sese clamitat, nec Gruem nec Anserem esse, sed avium omnium optimam, quippe quae parentibus sedulo inservire eundemque senio confectum alere consueverat. Agricola: “Horum (inquit) nihil me fugit; verum cum nocentibus postquam te cepi, cum nocentibus morieris.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Wednesday, November 18, 2009
Ranae et Rex Earum (Gildersleeve)
SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 44 and also the page at the Aesop Ning.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Rānae ōlim clāmōre magnō rēgem petiērunt ā Iove. Rīdet Pater deōrum atque magnum truncum ē caelō in palūdem dēiicit. Subitō mōtū aquārum sonōque perterritae mergunt et latent in līmō. Forte ūna profert ē stagnō caput et, explōrātō rēge, cūnctas ēvocat. Illae, timōre positō, adnatant; mox petulans turba in truncum insilit. Alium rēgem postulant, quoniam inūtilis esset, quī fuerat datus. Tum Iūppiter mīsit cicōniam. Ea ūnō diē magnum rānārum numerum dīlacerat, iugulat, vīvās aliās dēvorat. Reliquae mersae lūgent, flent, ōrant, ut ab hāc calamitāte līberentur. Sed deum nōn movent querēlae ac lacrimae. Benignum, inquit, et placidum regem nōn tulistis, iam ferum et barbarum fertōte!
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Ranae olim clamóre magno regem petiérunt a Iove. Ridet Pater deórum atque magnum truncum e caelo in palúdem déiicit. Súbito motu aquárum sonóque pertérritae mergunt et latent in limo. Forte una profert e stagno caput et, exploráto rege, cunctas évocat. Illae, timóre pósito, ádnatant; mox pétulans turba in truncum ínsilit. Álium regem póstulant, quoniam inútilis esset, qui fúerat datus. Tum Iúppiter misit cicóniam. Ea uno die magnum ranárum númerum dilácerat, iúgulat, vivas álias dévorat. Réliquae mersae lugent, flent, orant, ut ab hac calamitáte liberéntur. Sed deum non movent querélae ac lácrimae. Benígnum, inquit, et plácidum regem non tulístis, iam ferum et bárbarum fertóte!
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Ranae olim clamore magno regem petierunt a Iove. Ridet Pater deorum atque magnum truncum e caelo in paludem deiicit. Subito motu aquarum sonoque perterritae mergunt et latent in limo. Forte una profert e stagno caput et, explorato rege, cunctas evocat. Illae, timore posito, adnatant; mox petulans turba in truncum insilit. Alium regem postulant, quoniam inutilis esset, qui fuerat datus. Tum Iuppiter misit ciconiam. Ea uno die magnum ranarum numerum dilacerat, iugulat, vivas alias devorat. Reliquae mersae lugent, flent, orant, ut ab hac calamitate liberentur. Sed deum non movent querelae ac lacrimae. Benignum, inquit, et placidum regem non tulistis, iam ferum et barbarum fertote!
IMAGE. Here is an illustration for the story by Walter Crane (image source).
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Rānae ōlim clāmōre magnō rēgem petiērunt ā Iove. Rīdet Pater deōrum atque magnum truncum ē caelō in palūdem dēiicit. Subitō mōtū aquārum sonōque perterritae mergunt et latent in līmō. Forte ūna profert ē stagnō caput et, explōrātō rēge, cūnctas ēvocat. Illae, timōre positō, adnatant; mox petulans turba in truncum insilit. Alium rēgem postulant, quoniam inūtilis esset, quī fuerat datus. Tum Iūppiter mīsit cicōniam. Ea ūnō diē magnum rānārum numerum dīlacerat, iugulat, vīvās aliās dēvorat. Reliquae mersae lūgent, flent, ōrant, ut ab hāc calamitāte līberentur. Sed deum nōn movent querēlae ac lacrimae. Benignum, inquit, et placidum regem nōn tulistis, iam ferum et barbarum fertōte!
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Ranae olim clamóre magno regem petiérunt a Iove. Ridet Pater deórum atque magnum truncum e caelo in palúdem déiicit. Súbito motu aquárum sonóque pertérritae mergunt et latent in limo. Forte una profert e stagno caput et, exploráto rege, cunctas évocat. Illae, timóre pósito, ádnatant; mox pétulans turba in truncum ínsilit. Álium regem póstulant, quoniam inútilis esset, qui fúerat datus. Tum Iúppiter misit cicóniam. Ea uno die magnum ranárum númerum dilácerat, iúgulat, vivas álias dévorat. Réliquae mersae lugent, flent, orant, ut ab hac calamitáte liberéntur. Sed deum non movent querélae ac lácrimae. Benígnum, inquit, et plácidum regem non tulístis, iam ferum et bárbarum fertóte!
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Ranae olim clamore magno regem petierunt a Iove. Ridet Pater deorum atque magnum truncum e caelo in paludem deiicit. Subito motu aquarum sonoque perterritae mergunt et latent in limo. Forte una profert e stagno caput et, explorato rege, cunctas evocat. Illae, timore posito, adnatant; mox petulans turba in truncum insilit. Alium regem postulant, quoniam inutilis esset, qui fuerat datus. Tum Iuppiter misit ciconiam. Ea uno die magnum ranarum numerum dilacerat, iugulat, vivas alias devorat. Reliquae mersae lugent, flent, orant, ut ab hac calamitate liberentur. Sed deum non movent querelae ac lacrimae. Benignum, inquit, et placidum regem non tulistis, iam ferum et barbarum fertote!
IMAGE. Here is an illustration for the story by Walter Crane (image source).
Labels:
prose
Tuesday, November 17, 2009
Auceps et Palumbes (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
It forās Auceps; videt nīdulantem procul in altissimā arbore Palumbem. Adproperat et, dum īnsidias mōlītur, premit forte calcibus Anguem, quī ex imprōvīsō mordēbat. Auceps, subitō exanimātus malō: “Mē miserum! (inquit) Dum alterī īnsidior, ipse dispereō.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
It foras Auceps; videt nidulántem procul in altíssima árbore Palúmbem. Adpróperat et, dum insídias molítur, premit forte cálcibus Anguem, qui ex improvíso mordébat. Auceps, súbito exanimátus malo: “Me míserum! (inquit) Dum álteri insídior, ipse dispéreo.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
It foras Auceps; videt nidulantem procul in altissima arbore Palumbem. Adproperat et, dum insidias molitur, premit forte calcibus Anguem, qui ex improviso mordebat. Auceps, subito exanimatus malo: “Me miserum! (inquit) Dum alteri insidior, ipse dispereo.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
It forās Auceps; videt nīdulantem procul in altissimā arbore Palumbem. Adproperat et, dum īnsidias mōlītur, premit forte calcibus Anguem, quī ex imprōvīsō mordēbat. Auceps, subitō exanimātus malō: “Mē miserum! (inquit) Dum alterī īnsidior, ipse dispereō.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
It foras Auceps; videt nidulántem procul in altíssima árbore Palúmbem. Adpróperat et, dum insídias molítur, premit forte cálcibus Anguem, qui ex improvíso mordébat. Auceps, súbito exanimátus malo: “Me míserum! (inquit) Dum álteri insídior, ipse dispéreo.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
It foras Auceps; videt nidulantem procul in altissima arbore Palumbem. Adproperat et, dum insidias molitur, premit forte calcibus Anguem, qui ex improviso mordebat. Auceps, subito exanimatus malo: “Me miserum! (inquit) Dum alteri insidior, ipse dispereo.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Monday, November 16, 2009
Lupus et Grus (Gildersleeve)
SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 156 and also the page at the Aesopus Ning.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Lupus, cuī os dēvorātum in gutture haeserat, vehementer cruciābātur. Gruī praemium promīsit, sī illud ē gutture extraxisset. Quod cum grūs longitūdine collī facile effēcisset, pretium sibi prōmissum postulat. Tum lupus subrīdens dentibusque frendens: Nōnne satis, inquit, pretiī tibi vidētur, quod caput incolume ex lupī faucibus retulistī?
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Lupus, cui os devorátum in gútture haéserat, veheménter cruciabátur. Grui práemium promísit, si illud e gútture extraxísset. Quod cum grus longitúdine colli fácile effecísset, prétium sibi promíssum póstulat. Tum lupus subrídens dentibúsque frendens: Nonne satis, inquit, prétii tibi vidétur, quod caput incólume ex lupi faúcibus retulísti?
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Lupus,
cui os devoratum
in gutture haeserat,
vehementer cruciabatur.
Grui praemium promisit,
si illud e gutture extraxisset.
Quod
cum grus
longitudine colli
facile effecisset,
pretium sibi promissum
postulat.
Tum lupus
subridens dentibusque frendens:
Nonne satis, inquit, pretii
tibi videtur,
quod
caput incolume
ex lupi faucibus retulisti?
IMAGE. Here is an illustration for the story by Walter Crane (image source) - this story is the one on the left:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Lupus, cuī os dēvorātum in gutture haeserat, vehementer cruciābātur. Gruī praemium promīsit, sī illud ē gutture extraxisset. Quod cum grūs longitūdine collī facile effēcisset, pretium sibi prōmissum postulat. Tum lupus subrīdens dentibusque frendens: Nōnne satis, inquit, pretiī tibi vidētur, quod caput incolume ex lupī faucibus retulistī?
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Lupus, cui os devorátum in gútture haéserat, veheménter cruciabátur. Grui práemium promísit, si illud e gútture extraxísset. Quod cum grus longitúdine colli fácile effecísset, prétium sibi promíssum póstulat. Tum lupus subrídens dentibúsque frendens: Nonne satis, inquit, prétii tibi vidétur, quod caput incólume ex lupi faúcibus retulísti?
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Lupus,
cui os devoratum
in gutture haeserat,
vehementer cruciabatur.
Grui praemium promisit,
si illud e gutture extraxisset.
Quod
cum grus
longitudine colli
facile effecisset,
pretium sibi promissum
postulat.
Tum lupus
subridens dentibusque frendens:
Nonne satis, inquit, pretii
tibi videtur,
quod
caput incolume
ex lupi faucibus retulisti?
IMAGE. Here is an illustration for the story by Walter Crane (image source) - this story is the one on the left:
Labels:
prose
Sunday, November 15, 2009
Cervus in Aquas Inspiciens (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the page for this fable at the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Cervus, sēdandī sitim grātia, ad fontem dēscendit et, ibī tōtum corpus dēspectāns, cornua magnopere praestantia laudavit, sed tībiālium tenuitātem maximē dēprecātus est. Sed mox canum circumlātrantium ingruēbat horror et ille per tībiālium vēlōcitātem confūgit ad silvās et ibī miserrimē ā cornibus dētinēbātur. Quī tum moribundulus sīc ultimum efflāvit hālitum: “Mē miserum, quī tībiālium damnāvī tenuitātem, quae mihi salūtem, et cornuum laudāvī praestantiam, quae mihi ruīnam peperērunt.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Cervus, sedándi sitim grátia, ad fontem descéndit et, ibi totum corpus despéctans, córnua magnópere praestántia laudávit, sed tibiálium tenuitátem máxime deprecátus est. Sed mox canum circumlatrántium ingruébat horror et ille per tibiálium velocitátem confúgit ad silvas et ibi misérrime a córnibus detinebátur. Qui tum moribúndulus sic últimum efflávit hálitum: “Me míserum, qui tibiálium damnávi tenuitátem, quae mihi salútem, et córnuum laudávi praestántiam, quae mihi ruínam peperérunt.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Cervus, sedandi sitim gratia, ad fontem descendit et, ibi totum corpus despectans, cornua magnopere praestantia laudavit, sed tibialium tenuitatem maxime deprecatus est. Sed mox canum circumlatrantium ingruebat horror et ille per tibialium velocitatem confugit ad silvas et ibi miserrime a cornibus detinebatur. Qui tum moribundulus sic ultimum efflavit halitum: “Me miserum, qui tibialium damnavi tenuitatem, quae mihi salutem, et cornuum laudavi praestantiam, quae mihi ruinam pepererunt.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Cervus, sēdandī sitim grātia, ad fontem dēscendit et, ibī tōtum corpus dēspectāns, cornua magnopere praestantia laudavit, sed tībiālium tenuitātem maximē dēprecātus est. Sed mox canum circumlātrantium ingruēbat horror et ille per tībiālium vēlōcitātem confūgit ad silvās et ibī miserrimē ā cornibus dētinēbātur. Quī tum moribundulus sīc ultimum efflāvit hālitum: “Mē miserum, quī tībiālium damnāvī tenuitātem, quae mihi salūtem, et cornuum laudāvī praestantiam, quae mihi ruīnam peperērunt.”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Cervus, sedándi sitim grátia, ad fontem descéndit et, ibi totum corpus despéctans, córnua magnópere praestántia laudávit, sed tibiálium tenuitátem máxime deprecátus est. Sed mox canum circumlatrántium ingruébat horror et ille per tibiálium velocitátem confúgit ad silvas et ibi misérrime a córnibus detinebátur. Qui tum moribúndulus sic últimum efflávit hálitum: “Me míserum, qui tibiálium damnávi tenuitátem, quae mihi salútem, et córnuum laudávi praestántiam, quae mihi ruínam peperérunt.”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Cervus, sedandi sitim gratia, ad fontem descendit et, ibi totum corpus despectans, cornua magnopere praestantia laudavit, sed tibialium tenuitatem maxime deprecatus est. Sed mox canum circumlatrantium ingruebat horror et ille per tibialium velocitatem confugit ad silvas et ibi miserrime a cornibus detinebatur. Qui tum moribundulus sic ultimum efflavit halitum: “Me miserum, qui tibialium damnavi tenuitatem, quae mihi salutem, et cornuum laudavi praestantiam, quae mihi ruinam pepererunt.”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Thursday, November 12, 2009
Puer Mendax (Gildersleeve)
SOURCE: A Latin Reader by Basil Lanneau Gildersleeve. For more information and other versions, see the links list for Perry 210 and also the page at the Aesopus Ning.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Puer mendāx, quī patris gregem pascēbat, libenter aliōs lūdificābātur. Aliquando ingentem clāmōrem sustulit: Auxiliō venīte; lupus adest! Accurrunt properē rūsticī et rīdentur. Proximō mense hunc dolum repetīvit. Paulō post rē vērā lupus appāret. Iam rursus clāmat: Auxiliō venīte; lupus adest! At nēmō accurrit. Māiōre vōce clāmat, lacrimat, ēiulat; frūstrā omnia. Tertium nōs dēcipere vult, inquiunt rūsticī. Ita lupus in gregem irrūpit et plūrimās ovēs dīlaniāvit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Puer mendax, qui patris gregem pascébat, libénter álios ludificabátur. Aliquándo ingéntem clamórem sústulit: Auxílio veníte; lupus adest! Accúrrunt própere rústici et ridéntur. Próximo mense hunc dolum repetívit. Paulo post re vera lupus appáret. Iam rursus clamat: Auxílio veníte; lupus adest! At nemo accúrrit. Maióre voce clamat, lácrimat, éiulat; frustra ómnia. Tértium nos decípere vult, ínquiunt rústici. Ita lupus in gregem irrúpit et plúrimas oves dilaniávit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Puer mendax, qui patris gregem pascebat, libenter alios ludificabatur. Aliquando ingentem clamorem sustulit: Auxilio venite; lupus adest! Accurrunt propere rustici et ridentur. Proximo mense hunc dolum repetivit. Paulo post re vera lupus apparet. Iam rursus clamat: Auxilio venite; lupus adest! At nemo accurrit. Maiore voce clamat, lacrimat, eiulat; frustra omnia. Tertium nos decipere vult, inquiunt rustici. Ita lupus in gregem irrupit et plurimas oves dilaniavit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a 15th-century edition of the fables:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Puer mendāx, quī patris gregem pascēbat, libenter aliōs lūdificābātur. Aliquando ingentem clāmōrem sustulit: Auxiliō venīte; lupus adest! Accurrunt properē rūsticī et rīdentur. Proximō mense hunc dolum repetīvit. Paulō post rē vērā lupus appāret. Iam rursus clāmat: Auxiliō venīte; lupus adest! At nēmō accurrit. Māiōre vōce clāmat, lacrimat, ēiulat; frūstrā omnia. Tertium nōs dēcipere vult, inquiunt rūsticī. Ita lupus in gregem irrūpit et plūrimās ovēs dīlaniāvit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Puer mendax, qui patris gregem pascébat, libénter álios ludificabátur. Aliquándo ingéntem clamórem sústulit: Auxílio veníte; lupus adest! Accúrrunt própere rústici et ridéntur. Próximo mense hunc dolum repetívit. Paulo post re vera lupus appáret. Iam rursus clamat: Auxílio veníte; lupus adest! At nemo accúrrit. Maióre voce clamat, lácrimat, éiulat; frustra ómnia. Tértium nos decípere vult, ínquiunt rústici. Ita lupus in gregem irrúpit et plúrimas oves dilaniávit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Puer mendax, qui patris gregem pascebat, libenter alios ludificabatur. Aliquando ingentem clamorem sustulit: Auxilio venite; lupus adest! Accurrunt propere rustici et ridentur. Proximo mense hunc dolum repetivit. Paulo post re vera lupus apparet. Iam rursus clamat: Auxilio venite; lupus adest! At nemo accurrit. Maiore voce clamat, lacrimat, eiulat; frustra omnia. Tertium nos decipere vult, inquiunt rustici. Ita lupus in gregem irrupit et plurimas oves dilaniavit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a 15th-century edition of the fables:
Labels:
prose
Wednesday, November 11, 2009
Cicada et Formica (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Dum per aestātem Cicāda cantat, Formīca suam exercet messem, trahendo in antra grāna et in hiemem repōnendo. Saeviente autem brūmā, famēlica Cicāda venit ad Formīcam et mendīcat victum; renuēbat autem Formīca, dictitāns sēsē labōrāsse, dum illa cantābat.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Dum per aestátem Cicáda cantat, Formíca suam exércet messem, trahéndo in antra grana et in híemem reponéndo. Saeviénte autem bruma, famélica Cicáda venit ad Formícam et mendícat victum; renuébat autem Formíca, díctitans sese laborásse, dum illa cantábat.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Dum per aestatem Cicada cantat, Formica suam exercet messem, trahendo in antra grana et in hiemem reponendo. Saeviente autem bruma, famelica Cicada venit ad Formicam et mendicat victum; renuebat autem Formica, dictitans sese laborasse, dum illa cantabat.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Dum per aestātem Cicāda cantat, Formīca suam exercet messem, trahendo in antra grāna et in hiemem repōnendo. Saeviente autem brūmā, famēlica Cicāda venit ad Formīcam et mendīcat victum; renuēbat autem Formīca, dictitāns sēsē labōrāsse, dum illa cantābat.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Dum per aestátem Cicáda cantat, Formíca suam exércet messem, trahéndo in antra grana et in híemem reponéndo. Saeviénte autem bruma, famélica Cicáda venit ad Formícam et mendícat victum; renuébat autem Formíca, díctitans sese laborásse, dum illa cantábat.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Dum per aestatem Cicada cantat, Formica suam exercet messem, trahendo in antra grana et in hiemem reponendo. Saeviente autem bruma, famelica Cicada venit ad Formicam et mendicat victum; renuebat autem Formica, dictitans sese laborasse, dum illa cantabat.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Tuesday, November 10, 2009
Leo et Mus (Miller)
SOURCE: Miller & Beeson. For more information and other versions, see the links list for Perry 150.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Circum leōnem dormientem mūsculī petulantēs cursābant. ē quibus cum ūnus per cāsum dormientis caput offendisset, ē somnō excitātus est leō eumque comprehendit. Iam dēvorātūrus erat bēstiolam, miserābiliter tamen ōrantī benignē vītam condōnāvit. Paulō post cum per silvās nōn satis cautē praedam vestīgāret, in vēnātōris laqueōs incidit leō. Frūstrā studēns sē līberāre furibundus rugiēbat. Procul eum audīvit mūsculus celeriterque adventāvit. Iam cum inrētītum eum spectāvisset, cui ipse vītam lībertātemque dēbēret, grātō animō ad laqueōs adrēpsit eōsque conrōsit. Ita leō omnī perīculō est līberātus praeclārumque misericordiae suae praemium reportāvit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Circum leónem dormiéntem músculi petulántes cursábant. E quibus cum unus per casum dormiéntis caput offendísset, e somno excitátus est leo eúmque comprehéndit. Iam devoratúrus erat bestíolam, miserabíliter tamen oránti benígne vitam condonávit. Paulo post cum per silvas non satis caute praedam vestigáret, in venatóris láqueos íncidit leo. Frustra studens se liberáre furibúndus rugiébat. Procul eum audívit músculus celeritérque adventávit. Iam cum inretítum eum spectavísset, cui ipse vitam libertatémque debéret, grato ánimo ad láqueos adrépsit eósque conrósit. Ita leo omni perículo est liberátus praeclarúmque misericórdiae suae praémium reportávit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Circum leonem dormientem musculi petulantes cursabant. E quibus cum unus per casum dormientis caput offendisset, e somno excitatus est leo eumque comprehendit. Iam devoraturus erat bestiolam, miserabiliter tamen oranti benigne vitam condonavit. Paulo post cum per silvas non satis caute praedam vestigaret, in venatoris laqueos incidit leo. Frustra studens se liberare furibundus rugiebat. Procul eum audivit musculus celeriterque adventavit. Iam cum inretitum eum spectavisset, cui ipse vitam libertatemque deberet, grato animo ad laqueos adrepsit eosque conrosit. Ita leo omni periculo est liberatus praeclarumque misericordiae suae praemium reportavit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Aractingy:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Circum leōnem dormientem mūsculī petulantēs cursābant. ē quibus cum ūnus per cāsum dormientis caput offendisset, ē somnō excitātus est leō eumque comprehendit. Iam dēvorātūrus erat bēstiolam, miserābiliter tamen ōrantī benignē vītam condōnāvit. Paulō post cum per silvās nōn satis cautē praedam vestīgāret, in vēnātōris laqueōs incidit leō. Frūstrā studēns sē līberāre furibundus rugiēbat. Procul eum audīvit mūsculus celeriterque adventāvit. Iam cum inrētītum eum spectāvisset, cui ipse vītam lībertātemque dēbēret, grātō animō ad laqueōs adrēpsit eōsque conrōsit. Ita leō omnī perīculō est līberātus praeclārumque misericordiae suae praemium reportāvit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Circum leónem dormiéntem músculi petulántes cursábant. E quibus cum unus per casum dormiéntis caput offendísset, e somno excitátus est leo eúmque comprehéndit. Iam devoratúrus erat bestíolam, miserabíliter tamen oránti benígne vitam condonávit. Paulo post cum per silvas non satis caute praedam vestigáret, in venatóris láqueos íncidit leo. Frustra studens se liberáre furibúndus rugiébat. Procul eum audívit músculus celeritérque adventávit. Iam cum inretítum eum spectavísset, cui ipse vitam libertatémque debéret, grato ánimo ad láqueos adrépsit eósque conrósit. Ita leo omni perículo est liberátus praeclarúmque misericórdiae suae praémium reportávit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Circum leonem dormientem musculi petulantes cursabant. E quibus cum unus per casum dormientis caput offendisset, e somno excitatus est leo eumque comprehendit. Iam devoraturus erat bestiolam, miserabiliter tamen oranti benigne vitam condonavit. Paulo post cum per silvas non satis caute praedam vestigaret, in venatoris laqueos incidit leo. Frustra studens se liberare furibundus rugiebat. Procul eum audivit musculus celeriterque adventavit. Iam cum inretitum eum spectavisset, cui ipse vitam libertatemque deberet, grato animo ad laqueos adrepsit eosque conrosit. Ita leo omni periculo est liberatus praeclarumque misericordiae suae praemium reportavit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Aractingy:
Labels:
prose
Monday, November 9, 2009
Rana et Bos (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Rāna, cupida aequandī Bovem, sē distendēbat. Fīlius hortābātur Mātrem coeptō dēsistere; nihil enim esse Rānam ad Bovem. Illa autem, posthabito cōnsiliō, secundum intumuit. Clāmitat Nātus: “Crepēs licet, Māter, Bovem nunquam vincēs.” Tertium autem cum intumuisset, crepuit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Rana, cúpida aequándi Bovem, se distendébat. Fílius hortabátur Matrem coepto desístere; nihil enim esse Ranam ad Bovem. Illa autem, posthábito consílio, secúndum intúmuit. Clámitat Natus: “Crepes licet, Mater, Bovem nunquam vinces.” Tértium autem cum intumuísset, crépuit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Rana, cupida aequandi Bovem, se distendebat. Filius hortabatur Matrem coepto desistere; nihil enim esse Ranam ad Bovem. Illa autem, posthabito consilio, secundum intumuit. Clamitat Natus: “Crepes licet, Mater, Bovem nunquam vinces.” Tertium autem cum intumuisset, crepuit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Rāna, cupida aequandī Bovem, sē distendēbat. Fīlius hortābātur Mātrem coeptō dēsistere; nihil enim esse Rānam ad Bovem. Illa autem, posthabito cōnsiliō, secundum intumuit. Clāmitat Nātus: “Crepēs licet, Māter, Bovem nunquam vincēs.” Tertium autem cum intumuisset, crepuit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Rana, cúpida aequándi Bovem, se distendébat. Fílius hortabátur Matrem coepto desístere; nihil enim esse Ranam ad Bovem. Illa autem, posthábito consílio, secúndum intúmuit. Clámitat Natus: “Crepes licet, Mater, Bovem nunquam vinces.” Tértium autem cum intumuísset, crépuit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Rana, cupida aequandi Bovem, se distendebat. Filius hortabatur Matrem coepto desistere; nihil enim esse Ranam ad Bovem. Illa autem, posthabito consilio, secundum intumuit. Clamitat Natus: “Crepes licet, Mater, Bovem nunquam vinces.” Tertium autem cum intumuisset, crepuit.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Sunday, November 8, 2009
Leo et Socii Eius (Via Latina)
SOURCE: Via Latina. For more information and other versions, see the links list for Perry 339 and also Perry 149 - different versions of this story feature different partners for the lion.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Societātem iūnxerant Leō, Iuvenca, Capra, Ovis. Praedā autem, quam cēperant, in quatuor partēs aequālēs dīvīsā, leō Prīma, ait, mea est; dēbētur enim haec praestantiae meae. Tollam et secundam, quam merētur rōbur meum. Tertiam vindicat sibi ēgregius labor meus. Quartam quī sibi arrogāre voluerit is sciat sē habitūrum mē inimīcum sibi. Quid facerent imbēcillae bēstiae, aut quae sibi leōnem īnfestum habēre vellet?
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Societátem iúnxerant Leo, Iuvénca, Capra, Ovis. Praeda autem, quam céperant, in quátuor partes aequáles divísa, leo Prima, ait, mea est; debétur enim haec praestántiae meae. Tollam et secúndam, quam merétur robur meum. Tértiam víndicat sibi egrégius labor meus. Quartam qui sibi arrogáre volúerit is sciat se habitúrum me inimícum sibi. Quid fácerent imbecílles béstiae, aut quae sibi leónem inféstum habére vellet?
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Societatem iunxerant Leo, Iuvenca, Capra, Ovis. Praeda autem, quam ceperant, in quatuor partes aequales divisa, leo Prima, ait, mea est; debetur enim haec praestantiae meae. Tollam et secundam, quam meretur robur meum. Tertiam vindicat sibi egregius labor meus. Quartam qui sibi arrogare voluerit is sciat se habiturum me inimicum sibi. Quid facerent imbecilles bestiae, aut quae sibi leonem infestum habere vellet?
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Aractingy:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Societātem iūnxerant Leō, Iuvenca, Capra, Ovis. Praedā autem, quam cēperant, in quatuor partēs aequālēs dīvīsā, leō Prīma, ait, mea est; dēbētur enim haec praestantiae meae. Tollam et secundam, quam merētur rōbur meum. Tertiam vindicat sibi ēgregius labor meus. Quartam quī sibi arrogāre voluerit is sciat sē habitūrum mē inimīcum sibi. Quid facerent imbēcillae bēstiae, aut quae sibi leōnem īnfestum habēre vellet?
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Societátem iúnxerant Leo, Iuvénca, Capra, Ovis. Praeda autem, quam céperant, in quátuor partes aequáles divísa, leo Prima, ait, mea est; debétur enim haec praestántiae meae. Tollam et secúndam, quam merétur robur meum. Tértiam víndicat sibi egrégius labor meus. Quartam qui sibi arrogáre volúerit is sciat se habitúrum me inimícum sibi. Quid fácerent imbecílles béstiae, aut quae sibi leónem inféstum habére vellet?
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Societatem iunxerant Leo, Iuvenca, Capra, Ovis. Praeda autem, quam ceperant, in quatuor partes aequales divisa, leo Prima, ait, mea est; debetur enim haec praestantiae meae. Tollam et secundam, quam meretur robur meum. Tertiam vindicat sibi egregius labor meus. Quartam qui sibi arrogare voluerit is sciat se habiturum me inimicum sibi. Quid facerent imbecilles bestiae, aut quae sibi leonem infestum habere vellet?
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) by Aractingy:
Labels:
prose
Thursday, November 5, 2009
Lupi et Oves (Barlow)
SOURCE: Aesop’s Fables in Latin: Ancient Wit and Wisdom from the Animal Kingdom. For more information - including vocabulary lists and grammar comments - see the page for this fable at the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Foedus aliquandō fuit inter Lupōs et Ovēs, quibus nātūrā discordia est. Obsidēs utrimque trādēbantur. Ovēs, in suam partem, vigilem canum custōdiam, Lupī suōs catulōs trādidērunt. Quiētīs Ovibus ac pascentibus, lupulī mātrum dēsīderiō ululātūs ēdunt. Tum Lupī irruentēs foedus fidemque solūtam clāmitant, Ovēsque, canum praesidiō dēstitūtās, laniant.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Foedus aliquándo fuit inter Lupos et Oves, quibus natúra discórdia est. Óbsides utrímque tradebántur. Oves, in suam partem, vígilem Canum custódiam, Lupi suos Cátulos tradidérunt. Quiétis Óvibus ac pascéntibus, Lúpuli matrum desidério ululátus edunt. Tum Lupi irruéntes foedus fidémque solútam clámitant, Ovésque, Canum praesídio destitútas, lániant.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Foedus aliquando fuit inter Lupos et Oves, quibus natura discordia est. Obsides utrimque tradebantur. Oves, in suam partem, vigilem Canum custodiam, Lupi suos Catulos tradiderunt. Quietis Ovibus ac pascentibus, Lupuli matrum desiderio ululatus edunt. Tum Lupi irruentes foedus fidemque solutam clamitant, Ovesque, Canum praesidio destitutas, laniant.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Foedus aliquandō fuit inter Lupōs et Ovēs, quibus nātūrā discordia est. Obsidēs utrimque trādēbantur. Ovēs, in suam partem, vigilem canum custōdiam, Lupī suōs catulōs trādidērunt. Quiētīs Ovibus ac pascentibus, lupulī mātrum dēsīderiō ululātūs ēdunt. Tum Lupī irruentēs foedus fidemque solūtam clāmitant, Ovēsque, canum praesidiō dēstitūtās, laniant.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Foedus aliquándo fuit inter Lupos et Oves, quibus natúra discórdia est. Óbsides utrímque tradebántur. Oves, in suam partem, vígilem Canum custódiam, Lupi suos Cátulos tradidérunt. Quiétis Óvibus ac pascéntibus, Lúpuli matrum desidério ululátus edunt. Tum Lupi irruéntes foedus fidémque solútam clámitant, Ovésque, Canum praesídio destitútas, lániant.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Foedus aliquando fuit inter Lupos et Oves, quibus natura discordia est. Obsides utrimque tradebantur. Oves, in suam partem, vigilem Canum custodiam, Lupi suos Catulos tradiderunt. Quietis Ovibus ac pascentibus, Lupuli matrum desiderio ululatus edunt. Tum Lupi irruentes foedus fidemque solutam clamitant, Ovesque, Canum praesidio destitutas, laniant.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Wednesday, November 4, 2009
Puer Mendax (Via Latina)
SOURCE: Via Latina. For more information and other versions, see the links list for Perry 210.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Puer oves pāscēns crēbrō per lūsum māgnīs clāmōribus opem rūsticōrum implōrāverat, lupōs gregem suum aggressōs esse fingēns. Saepe autem frūstrātus eōs, quī auxilium lātūrī advēnerant, tandem lupō rē vērā irruente multīs cum lacrimīs, vīcīnōs ōrāre coepit, ut sibi et gregī subvenīrent. At illī eum pariter ut anteā lūdere exīstimantēs, precēs ēius et lacrimās neglēxērunt, ita ut lupus līberē in ovēs grassārētur, plūrimāsque eārum dīlaniāret.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Puer oves pascens crebro per lusum magnis clamóribus opem rusticórum imploráverat, lupos gregem suum aggréssos esse fingens. Saepe autem frustrátus eos, qui auxílium latúri advénerant, tandem lupo re vera irruénte multis cum lácrimis, vicínos oráre coepit, ut sibi et gregi subvenírent. At illi eum páriter ut ántea lúdere existimántes, preces eius et lácrimas neglexérunt, ita ut lupus líbere in oves grassarétur, plurimásque eárum dilaniáret.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Puer oves pascens crebro per lusum magnis clamoribus opem rusticorum imploraverat, lupos gregem suum aggressos esse fingens. Saepe autem frustratus eos, qui auxilium laturi advenerant, tandem lupo re vera irruente multis cum lacrimis, vicinos orare coepit, ut sibi et gregi subvenirent. At illi eum pariter ut antea ludere existimantes, preces eius et lacrimas neglexerunt, ita ut lupus libere in oves grassaretur, plurimasque earum dilaniaret.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a Renaissance edition of Aesop:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Puer oves pāscēns crēbrō per lūsum māgnīs clāmōribus opem rūsticōrum implōrāverat, lupōs gregem suum aggressōs esse fingēns. Saepe autem frūstrātus eōs, quī auxilium lātūrī advēnerant, tandem lupō rē vērā irruente multīs cum lacrimīs, vīcīnōs ōrāre coepit, ut sibi et gregī subvenīrent. At illī eum pariter ut anteā lūdere exīstimantēs, precēs ēius et lacrimās neglēxērunt, ita ut lupus līberē in ovēs grassārētur, plūrimāsque eārum dīlaniāret.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Puer oves pascens crebro per lusum magnis clamóribus opem rusticórum imploráverat, lupos gregem suum aggréssos esse fingens. Saepe autem frustrátus eos, qui auxílium latúri advénerant, tandem lupo re vera irruénte multis cum lácrimis, vicínos oráre coepit, ut sibi et gregi subvenírent. At illi eum páriter ut ántea lúdere existimántes, preces eius et lácrimas neglexérunt, ita ut lupus líbere in oves grassarétur, plurimásque eárum dilaniáret.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Puer oves pascens crebro per lusum magnis clamoribus opem rusticorum imploraverat, lupos gregem suum aggressos esse fingens. Saepe autem frustratus eos, qui auxilium laturi advenerant, tandem lupo re vera irruente multis cum lacrimis, vicinos orare coepit, ut sibi et gregi subvenirent. At illi eum pariter ut antea ludere existimantes, preces eius et lacrimas neglexerunt, ita ut lupus libere in oves grassaretur, plurimasque earum dilaniaret.
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a Renaissance edition of Aesop:
Labels:
prose
Tuesday, November 3, 2009
Aquila et Testudo (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Certāmen inīre voluit Testūdō reptilis cum Aquilā vēlōcissimā. Locus dēsignātus est et, quī spatio trium diērum ad prōpositum locum prius vēnerat, victor salūtārētur. Aquila tardigradam contempsit Testūdinem, autumāns sē ālārum impetū posse brevissimē ad locum āvolāre. Negligēns igitur sēcessit, aliīs intenta, sed Testūdō indēfatīgābilī labōre et sollertiā infrā tempus et ante Aquilam arrēpsit ad locum et omnium calculīs victor ēvāsit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Certámen iníre vóluit Testúdo réptilis cum Áquila velocíssima. Locus designátus est et, qui spátio trium diérum ad propósitum locum prius vénerat, victor salutarétur. Áquila tardígradam contémpsit Testúdinem, aútumans se alárum ímpetu posse brevíssime ad locum avoláre. Négligens ígitur secéssit, áliis inténta, sed Testúdo indefatigábili labóre et sollértia infra tempus et ante Áquilam arrépsit ad locum et ómnium cálculis victor evásit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Certamen inire voluit Testudo reptilis cum Aquila velocissima. Locus designatus est et, qui spatio trium dierum ad propositum locum prius venerat, victor salutaretur. Aquila tardigradam contempsit Testudinem, autumans se alarum impetu posse brevissime ad locum avolare. Negligens igitur secessit, aliis intenta, sed Testudo indefatigabili labore et sollertia infra tempus et ante Aquilam arrepsit ad locum et omnium calculis victor evasit.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Certāmen inīre voluit Testūdō reptilis cum Aquilā vēlōcissimā. Locus dēsignātus est et, quī spatio trium diērum ad prōpositum locum prius vēnerat, victor salūtārētur. Aquila tardigradam contempsit Testūdinem, autumāns sē ālārum impetū posse brevissimē ad locum āvolāre. Negligēns igitur sēcessit, aliīs intenta, sed Testūdō indēfatīgābilī labōre et sollertiā infrā tempus et ante Aquilam arrēpsit ad locum et omnium calculīs victor ēvāsit.
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Certámen iníre vóluit Testúdo réptilis cum Áquila velocíssima. Locus designátus est et, qui spátio trium diérum ad propósitum locum prius vénerat, victor salutarétur. Áquila tardígradam contémpsit Testúdinem, aútumans se alárum ímpetu posse brevíssime ad locum avoláre. Négligens ígitur secéssit, áliis inténta, sed Testúdo indefatigábili labóre et sollértia infra tempus et ante Áquilam arrépsit ad locum et ómnium cálculis victor evásit.
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Certamen inire voluit Testudo reptilis cum Aquila velocissima. Locus designatus est et, qui spatio trium dierum ad propositum locum prius venerat, victor salutaretur. Aquila tardigradam contempsit Testudinem, autumans se alarum impetu posse brevissime ad locum avolare. Negligens igitur secessit, aliis intenta, sed Testudo indefatigabili labore et sollertia infra tempus et ante Aquilam arrepsit ad locum et omnium calculis victor evasit.
Labels:
prose
Monday, November 2, 2009
Canis et Boves (Via Latina)
SOURCE: Via Latina. For more information and other versions, see the links list for Perry 702.
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Canis iacēbat in praesēpī bovēsque lātrandō ā pābulō arcēbat. Cuī ūnus boum, Quanta ista, inquit, invidia est, quod nōn pateris, ut eō cibō vescāmur, quem tū ipse capere nec velīs nec possīs!
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Canis iacébat in praesépi bovésque latrándo a pábulo arcébat. Cui unus boum, Quanta ista, inquit, invídia est, quod non páteris, ut eo cibo vescámur, quem tu ipse cápere nec velis nec possis!
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Canis
iacebat in praesepi
bovesque
latrando a pabulo arcebat.
Cui unus boum,
Quanta ista, inquit, invidia est,
quod
non pateris,
ut eo cibo vescamur,
quem tu ipse
capere nec velis nec possis!
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a Renaissance edition of Aesop:
NoDictionaries.com: You can find the word list for this fable online, and use it interactively (here are some tips on how to make best use of the tool).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Canis iacēbat in praesēpī bovēsque lātrandō ā pābulō arcēbat. Cuī ūnus boum, Quanta ista, inquit, invidia est, quod nōn pateris, ut eō cibō vescāmur, quem tū ipse capere nec velīs nec possīs!
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Canis iacébat in praesépi bovésque latrándo a pábulo arcébat. Cui unus boum, Quanta ista, inquit, invídia est, quod non páteris, ut eo cibo vescámur, quem tu ipse cápere nec velis nec possis!
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Canis
iacebat in praesepi
bovesque
latrando a pabulo arcebat.
Cui unus boum,
Quanta ista, inquit, invidia est,
quod
non pateris,
ut eo cibo vescamur,
quem tu ipse
capere nec velis nec possis!
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source) from a Renaissance edition of Aesop:
Labels:
prose
Sunday, November 1, 2009
Vulpes et Pardus (Barlow)
SOURCE: Aesop's Fables in Latin. For more information and reading help for this fable, see the Aesopus Ning.
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Vulpēs et Pardus dē pulchritūdine concertābant et, Pardō suam pellem versicolorem extollente, Vulpēs, cum suam praepōnere nōn possit, dīcēbat Pardō, “At quantō ego sum speciōsior, et quam longē formōsior, quae nōn corpus, sed animum versicolorem et variīs notīs īnsignem sortīta sum?”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Vulpes et Pardus de pulchritúdine concertábant et, Pardo suam pellem versicólorem extollénte, Vulpes, cum suam praepónere non possit, dicébat Pardo, “At quanto ego sum speciósior, et quam longe formósior, quae non corpus, sed ánimum versicólorem et váriis notis insígnem sortíta sum?”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Vulpes et Pardus de pulchritudine concertabant et, Pardo suam pellem versicolorem extollente, Vulpes, cum suam praeponere non possit, dicebat Pardo, “At quanto ego sum speciosior, et quam longe formosior, quae non corpus, sed animum versicolorem et variis notis insignem sortita sum?”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
READ OUT LOUD. Choose which marked text you prefer to practice with - macrons or accent marks - and read the text out loud until you feel comfortable and confident. Then, try reading the unmarked text at the bottom. It should be easy for you after practicing with the marked texts. :-)
MACRONS. Here is the text with macrons:
Vulpēs et Pardus dē pulchritūdine concertābant et, Pardō suam pellem versicolorem extollente, Vulpēs, cum suam praepōnere nōn possit, dīcēbat Pardō, “At quantō ego sum speciōsior, et quam longē formōsior, quae nōn corpus, sed animum versicolorem et variīs notīs īnsignem sortīta sum?”
ACCENT MARKS. Here is the text with ecclesiastical accents, plus some color-coding for the words of three or more syllables (blue: penultimate stress; red: antepenultimate stress):
Vulpes et Pardus de pulchritúdine concertábant et, Pardo suam pellem versicólorem extollénte, Vulpes, cum suam praepónere non possit, dicébat Pardo, “At quanto ego sum speciósior, et quam longe formósior, quae non corpus, sed ánimum versicólorem et váriis notis insígnem sortíta sum?”
UNMARKED TEXT. Here is the unmarked text - after practicing with the marked text that you prefer, you should not have any trouble with the unmarked text:
Vulpes et Pardus de pulchritudine concertabant et, Pardo suam pellem versicolorem extollente, Vulpes, cum suam praeponere non possit, dicebat Pardo, “At quanto ego sum speciosior, et quam longe formosior, quae non corpus, sed animum versicolorem et variis notis insignem sortita sum?”
IMAGE. Here is an illustration for the story (image source).
Labels:
prose
Subscribe to:
Posts (Atom)